Стихи об орле городе: %25D0%25Bf%25D0%25Be%25D0%25B9%25D0%25B4%25D1%2591%25D0%25Bc %25D0%25B2 %25D0%25Bc%25D0%25Be%25D0%25B9 %25D0%25Ba%25D1%2580%25D0%25B0%25D0%25B9 %25D0%25B2%25D0%25B5%25D0%25Bd%25D0%25Be%25D0%25Ba %25D0%25Be%25D1%2580%25D0%25Bb%25D0%25Be%25D0%25B2%25D1%2581%25D0%25Ba%25D0%25Be%25D0%25Bc не найдено

Содержание

Наши гости, гости библиотек орла, библиотеки в орле, детские библиотеки

Протасов Валерий Владимирович

Член Союза российских писателей. Известен как автор замечательных стихов, сборников прозы «Была весна», «Зимний сад», «Листья на ветру», повести об И.С. Тургеневе «Последнее лето», книги рассказов о русских писателях «В час, когда гаснет закат», сказок и стихов для детей «Колокольчик», романа «В поисках рая», а также свыше двухсот газетных публикаций.

Член Тургеневского общества в Орле.


Паршиков Николай Александрович

Ректор Орловского государственного института культуры, доктор педагогических наук, профессор, академик Международной академии информатизации, действительный член Международной академии наук высшей школы, заслуженный работник культуры РФ, почетный работник высшего профессионального образования России.

Николай Александрович пользуется заслуженным авторитетом как общественный деятель. Будучи депутатом Орловского городского Совета народных депутатов, он внимательно относится к проблемам библиотек, выделяет деньги на ремонт и приобретение мебели для городских библиотек.

Подробнее →

Н.А. Паршиков — председатель комиссии по присвоению звания «Почётный гражданин города Орла», председатель комиссии по помилованию при губернаторе Орловской области, член комиссии Министерства культуры РФ по аттестации кандидатов на должность ректоров вузов, член Совета ректоров вузов Орловской области, член учебно-методического объединения вузов Российской Федерации по образованию в области народной художественной культуры, социально-культурной деятельности и информационных ресурсов. Н.А. Паршиков входит в редакционный совет журнала «Образование и общество», который включен в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, рекомендуемых для публикации научных работ.


Машукова Елена Анатольевна

Поэт, прозаик, публицист.

Родилась 14 сентября 1963 года в городе Орле. Большое влияние на поэтическое становление оказал известный орловский поэт, член Союза писателей СССР Анатолий Шиляев. После окончания школы училась в Орловском государственном педагогическом институте, продолжила обучение в Южно-Сахалинском педагогическом институте, который окончила в 1984 году. Работала учителем русского языка и литературы в школе, преподавателем, старшим преподавателем, доцентом в Сахалинском государственном пединституте, редактором в Сахалинском книжном издательстве. С 2012 года живёт в Орле. В настоящее время работает в БУКОО «Орловский Дом литераторов» методистом.

Подробнее →

Автор книг стихотворений «На горячих крыльях» (2000), «Икебана из одуванчиков» (2003), «Лунница» (2008), «Рисунок на ладони» (2013), «Приключения Ромашки, или Тайна деревянной лошадки» (2014 — в соавторстве с С. Голубевой), «Если вернуться» (2015) и ряда литературоведческих статей.

Лауреат премии Сахалинского фонда культуры за вклад в развитие культуры Сахалинской области (2000), региональной литературной премии им. А.А. Фета (Курск, 2013), Всероссийской литературной премии «Вешние воды» (2014). Лауреат Всероссийского поэтического конкурса «Звуки Космоса» (2015).

В Союз писателей России принята в 2010 году.

Заместитель председателя правления Орловской областной организации Союза писателей России, руководитель литературного объединения при писательской организации, член редакционного совета альманаха «Орёл литературный».


Голубева Светлана Сергеевна

Прозаик, поэт. Член Союза писателей России с 2010 года.

Родилась в семье работников геологоразведочной партии в пригороде Пскова. После окончания естественно-географического факультета Псковского государственного педагогического института им. С.М. Кирова по специальности учитель географии и биологии, с 1989 по 2006 год жила в Белгороде. Работала в детском саду — помощником воспитателя, в сельхозакадемии — старшим лаборантом и преподавателем физической культуры, в школе — учителем географии, инструктором туризма. Впервые опубликовала стихи в «Белгородской правде» в 1996 году. С 2006 года живёт в Орле, работала редактором в Областном центре народного творчества. В настоящее время — редактор бюджетного учреждения культуры «Орловский Дом литераторов».

Подробнее →

Автор пяти книг: «Капельки» (сказки, миниатюры), «Вера» (повести, рассказы, сказки), «Ветра и птицы» (стихи), «Такая жизнь…» (стихи), «Приключения Ромашки, или Тайна деревянной лошадки» (сказочная повесть) — последняя в соавторстве с Е.

 Машуковой. Один из трёх авторов книги для детей «Весёлые превращения».

Член Товарищества детских и юношеских писателей России. С 2013 года — член правления Орловской областной организации Союза писателей России.

Лауреат Всероссийской литературной премии «Вешние воды» (2014), лауреат Международного конкурса детской и юношеской литературы им. А.Н. Толстого (2012).


Корнева Валентина Ивановна

Поэт, прозаик. Член Союза писателей России с 2002 года.

Родилась 1 марта 1949 года в городе Чортков Тернопольской области. Некоторое время жила на Украине, в ГДР, Забайкалье — по месту службы отца, офицера Советской Армии. Малой Родиной считает с. Голунь Новосильского района Орловской области, где родились и жили её деды и прадеды, где она закончила среднюю школу.

Подробнее →

После окончания в 1970 году историко-филологического факультета Орловского государственного пединститута работала на Валдае сельским учителем русского языка и литературы. В 1971 году вернулась на Орловщину. Преподавала русский язык и литературу в Голунской средней школе, работала главным специалистом областного управления образования, ведущим методистом ОГУК «Орловский Дом литераторов».

Писать стихи начала уже в зрелом возрасте. Автор пяти поэтических книг: «Вербные свечи» (1999), «После разлуки» (2002), «Купель» (2004), «Большак» (2010), «Заповедное слово» (2016), краеведческой книги о Новосиле «Град на острожной горе» (2007) и книги стихотворений для детей «Кто живёт со мною рядом» (2013).

С 2015 года член Академии российской литературы.

Лауреат Всероссийской литературной премии «Вешние воды» (2010).


Кондратенко Алексей Иванович

Прозаик, публицист.

Родился 2 января 1964 года в Воронеже. Окончил Воронежский государственный университет, факультет журналистики, кандидат политических наук (1998).

В 1986 году, после окончания университета, был направлен на работу в редакцию газеты «Орловская правда».

Работал в газете «Орловский вестник», журналистом в Орловской государственной телерадиокомпании. С 1994 года долгое время руководил пресс-центром администрации области. В настоящее время — заведующий отделом БУКОО «Орловский Дом литераторов».

Подробнее →

Автор многих публикаций об истории и памятных местах Орловщины. Основные произведения в жанре литературного очерка изданы в Орле: «Земное поле» (1994), «Время странствий» (1997), «Жизнь Ростопчина» (2002), «Н.Я. Данилевский и его книга «Россия и Европа» (2005), «Орловские магистрали. История строительства и первых десятилетий эксплуатации железных дорог региона» (2006), «Два века как один день. Страницы истории орловской журналистики XIX — XX вв.» (2008), «Свет далёких звёзд» (2011), «Свои и чужие» (2015), «Литературное былое» (2015).

Очерки Алексея Кондратенко включены в хрестоматию для школ и вузов «Писатели Орловского края. ХХ век».

Лауреат Всероссийских литературных премий «Вешние воды» (2009) и «Отечествоведение» им. Н.М. Карамзина (2012). Лауреат премии имени А.Г. Кузьмина журнала «Наш современник» в номинации «Молодые историки и публицисты» (2010). Дважды лауреат ежегодного конкурса «Орловская книга» (2006, 2009). За публикацию материалов по теме «Малая моя родина» награждён премией имени А.Е. Венедиктова Союза журналистов Орловской области (1998).

Живёт в Орле. Член Союза журналистов Орловской области (1988).

Член Союза писателей России с 1999 года.

Член правления Орловской областной организации Союза писателей России, член Творческого Совета БУКОО «Орловский Дом литераторов», главный редактор альманаха «Орёл литературный», член редколлегий журналов «Подъём» (Воронеж) и «Орловский военный вестник».


Кирилловская Нина Максимовна

Орловский музеевед, литератор, общественный деятель, заслуженный работник культуры РФ.

Родилась она 16 ноября 1931 года в Орле.

Большую часть своей жизни Нина Максимовна Кирилловская отдала службе орловской культуре.

Подробнее →

Много лет Нина Максимовна работала директором музея им. И.С. Тургенева. Благодаря ее стараниям был открыт знаменитый на всю Россию усадебный дом в Спасском-Лутовиново, создан музей Н.С. Лескова, заново воссоздан музей писателей-орловцев, дом-музей Т. Грановского и др. Возглавляя на общественных началах с 1991 г. народный музей «История орловского танкового училища», Н.М. Кирилловская вместе с ветеранами училища проводила большую военно-патриотическую работу среди молодежи. Нина Максимовна стояла у истоков зарождения орловской организации «Общества охраны памятников истории и культуры».

По ее инициативе были установлены доски, посвященные генералу Г.С. Родину, почетному гражданину П.В. Казанцеву, писателю И.С. Тургеневу. Профессиональная и общественная деятельность Н.М. Кирилловской была неоднократно отмечена правительственными наградами, среди которых Ленинская юбилейная медаль, медаль «За трудовую доблесть», медаль ордена «За заслуги перед отечеством второй степени», присвоено звание «Заслуженный работник культуры РФ». Начав свою работу в далекие 50-е годы, она сделала девизом своей работы «сеять разумное, доброе, вечное» и это остается смыслом ее жизни по сей день. Совместным постановлением коллегии администрации г. Орла и орловского совета народных депутатов № 3194 и № 73767 ГС от 4 августа 2005 года имя Кирилловской Нины Максимовны внесено в Книгу Почета г. Орла.


Валентина Ивановна Амиргулова

Член Союза писателей с 1991 года, член Союза журналистов, автор 18 книг, вышедших в г. Москве и региональных издательствах, лауреат Российских литературных премий имени П. Киреевского «Вешние воды».

Подробнее →

Награждена Почётными грамотами Правления Союза писателей России, Орловского областного Совета народных депутатов.

Награждена медалями Всероссийского общества охраны памятников истории культуры; дипломом и памятной медалью «Христос Воскресе, Радость моя» Президентского Клуба Доверенных лиц по Санкт-Петербургу и Архиерейской грамотой епископа Орловского и Ливенского «В благословение за усердные труды во славу Святой Церкви».

Её рассказы, повести печатались в коллективных сборниках, ежегоднике Орловской областной организации Союза писателей России «Орел литературный», в журналах «Бежин луг», «Наш современник», «Невский альманах», «Роман-журнал XXI век» и др.


Лысенко Александр Иванович

Педагог, литератор, театральный деятель, издатель.

Родился 26 августа 1951 года в с. Назарово Красноярского края.

Детские годы прошли в шахтерском городе Экибастуз в Казахстане. Окончил музыкальную школу по классу баяна.

Подробнее →

В 1965 году семья переехала в Орёл. В 1972 году окончил физико — математический факультет Орловского государственного педагогического института. Служил в армии на Сахалине. В Орле работал учителем математики в школе, секретарем комсомольской организации железнодорожного техникума. На Сахалине был учителем, секретарем райкома комсомола, инструктором райкома партии. В 1981 году возвращается в Орёл. Работает директором драматического театра им. И.С.Тургенева, директором интерната, учится в аспирантуре. С 1990 года — директор издательства «Вешние воды».

С 1975 года в периодике печатались его статьи, рассказы, стихи.

Автор книг: «Популярная эргономика (1992), «Неутомимый труженик» (1998), «Почётные граждане города Орла» (1998), «История завода имени Медведева» (1999), «Орёл вчера и сегодня» (2000, 2006).

Награждён Почётными грамотами Союза писателей России (2001,2004), губернатора и областного Совета народных депутатов Орловской области (2001).

Лауреат Всероссийских литературных премий: им. Э.И. Сафонова «За вклад в издательское дело Союза писателей» (1995), «Вешние воды» (за издание книг орловских писателей) (2002).

В 2007 году присвоено звание «Заслуженный работник культуры Российской Федерации».

Член Союза писателей России с 1999 года.


Фролов Андрей Владимирович

Поэт, прозаик. Член Союза писателей России с 2003 года.

Родился 22 февраля 1965 года в Орле. Окончил Орловский строительный техникум, после чего два года служил в рядах Советской Армии, потом работал — от плотника до инженера.

Творчество получило одобрение сначала на областном семинаре молодых литераторов (1997), а затем на семинаре молодых писателей при Московской организации Союза писателей России (1998). В 2000 году в издательстве «Вешние воды» вышла первая книга стихотворений «Старый квартал», в 2002 году — большая публикация в коллективном сборнике «Зеркало Пегаса». 2004 год — книга стихов «Над крышей снова аисты», 2006 год — сборник рассказов «Конечная остановка», 2011 год — сборник лирических стихотворений «Над туманом сад плывёт», 2014 год — книга избранных стихотворений «Посох».

Подробнее →

Лауреат Всероссийских литературных премий «Вешние воды» (2009), «Белуха» им. Г.Д. Гребенщикова (2014), V открытой Южно-Уральской литературной премии (2016). Дипломант Международной премии им. С.А. Есенина «О, Русь, взмахни крылами!». Победитель VIII Международного поэтического конкурса «Золотое перо» (Москва, 2011). Дипломант Международного поэтического конкурса ко Дню славянской письменности и культуры (Шымкент, 2008), II Всероссийского фестиваля русской словесности и культуры «Во славу Бориса и Глеба» (2013), лауреат ежегодного областного конкурса «Орловская книга» (2012).

Исполняющий обязанности директора БУКОО «Орловский Дом литераторов». Председатель правления Орловской областной организации Союза писателей России и Творческого совета БУКОО «Орловский Дом литераторов», член редакционного совета альманаха «Орёл литературный».


Хрисаниди Ирина Кирилловна

Композитор, педагог, виртуозный пианист. Заслуженный работник культуры РФ, член Союза композиторов России, преподаватель детской музыкальной школы им. В. Калинникова.

Ее сборник детских песен «Семь нот» знают и любят дети во многих городах России.

Подробнее →

С созданными ею замечательными детскими хоровыми коллективами «Семицветик», «Новый день» и «Ассоль» она гастролирует в нашей стране и за рубежом.

Хрисаниди всегда находится в творческом поиске. Ею написаны несколько детских опер, ораторий, много песен и романсов. Она ищет новые темы и пробует себя в разных музыкальных жанрах.

Одно из таких увлечений автора — фолк-джазовые композиции, обработки народных песен, в которых богатая мелодика народной песни сочетается с современными, стремительными ритмами и авторскими импровизациями. Последние годы Хрисаниди сотрудничает с театром «Свободное пространство», погружаясь в новый для нее мир театральной фантазии. В ее музыке так много космической глубины, и в то же время она доступна каждому, а значит — по-настоящему современна.


Внукова Людмила Александровна

Ветеран труда, самодеятельная поэтесса, автор-исполнитель песен, лауреат Международных самодеятельных конкурсов.

Людмила Александровна Внукова родилась в Витебске, но считает себя орловчанкой, так как большую часть жизни прожила в Орле.

Подробнее →

Война. Эвакуация на Урал, Уфа, Бузулук. Тяжелое, голодное военное детство. Чудом спасенная из-под бомбежек в Витебске, чудом выжившая в госпиталях, в три года трижды спасенная, светлая, маленькая, истощенная девочка с 4-х лет выступала в госпиталях Уфы перед ранеными бойцами, солнечным лучиком проникая в души людей и согревая их. Она уже тогда своим маленьким сердцем ощутила и приняла, как свои, боль и страдание людей. Неприятие зла, жестокости стало принципом всей жизни и творчества Людмилы Александровны. Поэтому своими стихами и песнями, она поет Гимн миру, добру и человеку. Стихи пишет с детства легко и вдохновенно. И, как многие талантливые люди, никогда серьезно не относилась к своему творчеству.

Воспитанница Дворца пионеров. Занималась в кружках художественного слова и драматическом у Дмитрия Георгиевича Станского. Активно занималась спортом: беговые коньки, лыжи, мотоцикл, легкая атлетика. Играла в баскетбол за сборную города.

Много лет работала инженером-конструктором на производстве. Вела в городе большую общественную работу, выступала буквально на всех сценах города и области, и продолжает с успехом выступать в настоящее время.

Людмила Александровна является автором прекрасно изданного песенно-поэтического альбома «Благословенная моя земля — родной Орел, Орловщина моя!», получившего высокую оценку специалистов и просто читателей, любящих поэзию и свой край.

В юбилейный год 60-летия Великой Победы нашего народа над фашистской Германией вышла в свет новая книга Людмилы Александровны Внуковой «Победа вечно молода!», что является полным откровением, неожиданностью для многих, даже хорошо знакомых с творчеством поэтессы.


Жмакина Любовь Евгеньевна

Театральный художник, живописец, график. Заслуженный работник культуры РФ, занимается народным искусством.

Родилась в Орле. Училась в Детской художественной школе № 1, на художественно-графическом факультете Орловского государственного педагогического института, во Всесоюзном институте повышения квалификации работников культуры в группе художников театров кукол. Художник-постановщик, главный художник Орловского областного театра кукол с 1980 года.

Подробнее →

Преподаватель Орловской Детской Школы изобразительных искусств и народных ремесел. С 2003 года оформляет народные праздники «Троицкие хороводы в Орловском полесье». Родоначальница кукольного промысла в традиционном народном искусстве Орловского края.

Более 35 лет она отдала Орловскому театру кукол. За это время Л.Е. Жмакина была принята в Союз художников и Союз театральных деятелей России.

Сколько сказочных персонажей вышло из-под ее карандаша — не перечесть. Но ко всем Любовь Евгеньевна относится с трепетом, уверяя, что у каждого медведя, зайца или кота — свой характер. Для нее, как и для юных зрителей, эти куклы — живые, у каждой есть душа.

В обязанности главного художника входит работа над стилем, фактурой, цветовым решением каждого спектакля. Процесс изготовления реквизита кукольного театра весьма трудоемкий. Над созданием одной куклы работает целая бригада специалистов, в среднем на изготовление кукол уходит месяц. А потом актер театра учит куклу ходить и разговаривать, радоваться и огорчаться, смеяться и плакать — на это тоже уходит время.

Нередко Жмакиной приходится работать и над оформлением театрального интерьера. Вместе с другими сотрудниками она старается сделать все, чтобы мальчишки и девчонки стремились сюда снова и снова.

И хотя Любовь Евгеньевна, получив диплом педагогического института, так и не связала свою жизнь со школой, она всегда рядом с детьми. Л.Е. Жмакина ведет занятия для школьников, иллюстрирует детские книги, время от времени в Орловской детской школе искусств и ремесел открывается выставка ее сувенирных кукол.


Творческая встреча с учениками Орловской 35-й школы.

Творческая встреча с учениками Орловской 35-й школы.

В школе №35 Орла прошёл «Урок мужества». Мероприятие приурочили к Дню неизвестного солдата.

 

В День Неизвестного солдата 3 декабря в 12.45 в Орловской школе №35 состоялась встреча представителей Орловского и Болховского городских отделений Союза советских офицеров, «Всероссийского Женского союза — Надежда России» и действующих сотрудников ОПБСТИН УФСИН со школьниками. На встрече также присутствовали Болховские поэты, писатели и музыканты.

 

В Орловской школе №35 уже не в первый раз школьники встречаются с представителями общественных организаций. В этот раз прошла творческая встреча с приглашёнными поэтами, писателями и музыкантами из Болхова: Вячеславом Борисовичем Богатко, Иваном Михайловичем Минушкиным, Клавдией Сергеевной Балашовой и Александром Ивановичем Борисовым. Может быть, это станет хорошей традицией..

Это уже далеко не первая встреча школьников с творческим коллективом литературного объединения «Союза Советских офицеров». Поэты и писатели достаточно часто посещают школы Орла и области и устраивают совместные литературные чтения, посвящённые тем или иным событиям и местам.

Когда мы пришли в актовый зал, увидев ребят, я подумал: «Такие большие, спортивные, будут ли им интересны стихи?». Да ещё говорят, что современную молодёжь, кроме стрелялок мало что занимает. Но мои сомнения оказались совершенно напрасными – ребята слушали великолепно. И совсем меня очаровал тот факт, что с первым выступлением о неизвестном солдате в зале воцарилась мёртвая тишина, прерывающаяся только бурными аплодисментами после очередного стихотворения. А ведь существует общепринятое понятие, что стихи хорошо воспринимаются только первые десять минут, а потом интерес притупляется.

Вячеслав Борисович Богатко — председатель Болховского городского отделения Союза советских офицеров — представил учащимся каждого участника встречи, рассказал о боях в районе деревни Кривцово Болховского района.

Первым выступил майор Иван Михайлович Минушкин — член Союза журналистов России, член Союза литераторов России. Поэт, автор многочисленных поэтических сборников. Стихи, волнующие душу — о подвигах советских солдат и офицеров на Болховской земле в годы Великой Отечественной войны, имена многих из которых так и остались неизвестными. Иван Михайлович в полуторалетнем возрасте был угнан в фашистскую Германию и находился с матерью в концлагере, где у него фашисты брали кровь.

Продолжила выступление Клавдия Сергеевна Балашова, работница Болховского райвоенкомата. Член ССО. Стихи свои читала о родном крае, о природе, любви, о материнской нежности и нелёгкой солдатской жизни. Стихи душевные, лирические, которые вызывали слёзы у многих юных школьниц.

В заключении перед ребятами выступил Александр Иванович Борисов. У него в войну воевали три брата и отец. Один из братьев написал отцу из-под Кривцово, что видит родину отца — деревню Толкачёво — и что скоро они увидятся, но встретиться им так и не удалось. Брат Александра Ивановича 30 км не дошёл до родного дома, пропал без вести в районе Кривцовских высот. Борисов Александр Иванович исполнил для ребят песню, посвящённую солдатам пропавшим без вести.

В этой встрече приняли также участие сотрудники ОПБСТИН УФСИН, рассказавшие ребятам о памятнике погибшим защитникам города Орла. А также председатель Орловского отделения «Всероссийского Женского союза — Надежда России» Марина Фёдоровна Франко.

Творческий коллектив литературного объединения уже давно прививает учащимся наших школ любовь к литературе и искусству с помощью вот таких профильных встреч и открытых уроков. Безусловно, это отличная традиция, которую стоит поддерживать и всецело развивать на благо подрастающего поколения.

На данном мероприятии было также отмечено, что Советские офицеры не только умеют точно стрелять и владеть приёмами рукопашного боя, но и мастерски владеют Словом. В этом разностороннем развитии, видимо, и заключалась былая Слава и Сила Советского оружия.

Завершилась встреча общей фотографией с гостями на память. Ветераны и руководство школы высказали намерения в продолжении организации таких интересных встреч.

 

 

Председатель Межрегиональной общественной организации

«Союз Советских офицеров» по Орловской области

полковник Игорь Суворов

 

Пресс-служба Орловского обкома КПРФ.

 

Орёл литературный, отзыв от туриста Anna_08 на Туристер.Ру

В России много городов, одни из них славятся какими-то ремёслами, другие красотой пейзажей, а Орёл известен тем, что это родина писателей И. С. Тургенева и Л. Н. Андреева, философа М. М. Бахтина, историка Т. Н. Грановского. С Орлом связаны жизнь и творчество Н. С. Лескова, А. А. Фета, А. Н. Апухтина, родившихся в Орловской губернии, И.А Бунина и многих других выдающихся людей.

В годы правления Петра I город получил статус центра провинции, а в конце XVIII века стал центром Орловской губернии, куда входила значительная часть нынешних Брянской и Липецкой областей. Расположенные вокруг Орла плодородные земли привлекали сюда виднейшие дворянские семьи, благодаря чему город стал средоточием дворянской культуры.

«Орёл вспоил на своих мелких водах столько русских литераторов, сколько не поставил их на пользу Родины никакой другой русский город». Так писал о городе писатель Николай Сергеевич Лесков.

В Орле много мест, связанных с писателями и литературой. Сегодня мы погуляем по литературным местам города.

Дом книги с бюстами русских писателей и поэтов на фасаде

В историю русской литературы Орёл вошел прежде всего как родина И. С. Тургенева. Здесь он родился в 1818 году, детство провел в имении своей матери Спасское-Лутовиново, куда возвращался неоднократно в течение жизни и где написал многие свои произведения («Рудин», «Дворянское гнездо», «Накануне», «Отцы и дети»). В городе с его именем связано многое. Имя Тургенева носят улица, где он родился, областной драматический театр, педагогический институт, средняя школа, городская библиотека.

Местная достопримечательность — уютный сквер «Дворянское гнездо» на берегу реки Орлик. Он был открыт в 1903 году и сразу стал культурным центром города и любимым местом отдыха горожан. От этом парке в своих произведениях упоминали Бунин и Лесков. Считают, что прототипами героев романа «Дворянское гнездо» Тургенева были представители дворянских семей города, жившие рядом. А за основу образа главной героини романа, Лизы Калитиной, Тургенев взял жизнь молодой дворянки Евдокии Коротневой, которая росла и воспитывалась в фамильном доме орловской усадьбы. Есть «Дом Лизы Калитиной» рядом с этим сквером, вернее то, что от него осталось и за забором.

Сразу же в сквере был установлен бюст Тургенева, но тот, который мы видим сейчас, работы Г. П. Бессарабского, установлен в 1971 году. Беседку-ротонду, которую называют Тургеневской, поставили в 1967 году во время реконструкции сквера.

Ландшафтный парк «Дворянское гнездо» объявлен охранной зоной. Людей там гуляет много, кто купается в Орлике, кто устроил пикник. Парк очень симпатичный! Вот если бы еще не мусорили.

Еще есть в Орле сквер Памяти И. С. Тургенева, в котором в 1968 году к 150-летию писателя установили ему памятник работы Г. П. Бессарабского.

Торговый центр на улице Ленина называется «Малиновая вода».

Рядом с ним есть интересное здание, бывшее здание гостиницы купчихи Е. К. Иордан, построенное в середине XIX века по проекту архитектора Д. В. Орехова. Она упоминается в письмах И. С. Тургенева. Возможно, писатель останавливался в ней в свой приезд в Орёл в 1858 году. В конце 1859 года здесь проживал писатель-фольклорист П. И. Якушкин. Здесь бывал и И. С. Бунин.

Еще один русский писатель, родившийся в 1831 году в Орловской губернии, — Николай Семёнович Лесков, о котором писали:«Лескова русские люди признают самым русским из русских писателей и который всех глубже и шире знал русский народ таким, каков он есть».

Дом-музей Н. С. Лескова открыт в доме №9 по улице Октябрьской в 1974 году. Это дом, где прошли детские годы писателя. Основу экспозиции составляют его подлинные вещи. Воссоздан его последний литературный кабинет в Петербурге.

На берегу Орлика рядом с Александровским мостом разбит сквер Лескова, а рядом на небольшой площади в 1981 году установлен памятник Н. С. Лескову и героям его произведений. Рядом здание гимназии, в которой учился Лесков, и церковь Михаила Архангела, которая упоминается в нескольких его произведениях.

Вокруг на колоннах стоят Левша, и «очарованный странник» с цыганкой Грушей, и леди Макбет Мценского уезда Катерина Измайлова, Любовь Онисимовна с Аркадием из «Тупейного художника», лесковские праведники — протопоп Туберозов, отец Захарий и дьякон Ахилла из романа «Соборяне». Все они связаны с малой родиной их создателя.

В Орле несколько десятков улиц, которые связаны с литературой, то есть носят имена знаменитых писателей, поэтов или критиков. Вернемся в район Дворянского гнезда на улицу Салтыкова-Щедрина.

Дом № 1 — это памятник архитектуры XIX века (Дом купца Бакина), его называют Домом Писателей, так как здесь находится Орловское отделение Союза писателей России и издательство «Вешние воды».

На доме установлена мемориальная доска в память о писателе Петре Проскурине, который в 1964–1968 годах жил в Орле.

Рядом с домом в 1997 году установили памятник поэту А. А. Фету, уроженцу Орловской губернии.

Свернем на улицу 7 ноября. Здесь в одноэтажном деревянном доме на кирпичном фундаменте под номером 24 размещается «Дом-музей Т.Н Грановского», филиал литературного музея И. С. Тургенева. Т. Н. Грановский — знаменитый русский историк и общественный деятель первой половины XIX века.

В музее находятся портреты Т. Н. Грановского, его современников, фотокопии документов, библиотека историка, высказывания о Грановском Н. Г. Чернышевского, Н. А. Некрасова, А. И. Герцена, фотографии родных и близких. Другой зал посвящен жизни и творчеству выдающегося русского критика и публициста Д. И. Писарева, который также родился в Орловской губернии.

Дальше по улице проходим мимо здания дирекции музея И. С. Тургенева,

затем мимо еще одного здания XIX века, на котором есть табличка «Здание бывшей губернской художественной школы».

Сворачиваем в Георгиевский переулок и выходим к музею И. А. Бунина. Музей открыт в 1991 году в здании середины XIX века. Годы, прожитые в Орле, занимают очень важное место в биографии Бунина. Здесь вышла первая его книга «Стихотворения 1887–1891 годов». В «Орловском вестнике» были напечатаны впервые его рассказы «Первая любовь», «Божьи люди», «Воргольский помещик», статьи о Н. Успенском и Т.Шевченко. Здесь же впервые был опубликован труд, обессмертивший имя И. А. Бунина в истории русской литературы, — перевод поэмы Г. Лонгфелло «Песня о Гайавате».

Из воспоминаний Бунина: «В бессонные ночи в Париже я нередко вижу… древний Мценск, тенистые аллеи Спасского-Лутовиново. Не так давно видел себя во сне молодым, веселым, на берегу Орлика… Когда я вспоминаю о родине, передо мною прежде встает Орел…».

На Пролетарской горе, рядом с местом, где Орлик впадает в Оку, в 1995 году установлен памятник И. А. Бунину.

Но пока проходим дальше через Литературный сквер к музею И. С. Тургенева на улице Тургенева, 11. Это — старейший литературный музей России, он был основан в ноябре 1918 года в честь 100-летия со дня рождения великого писателя. Музей занимает два расположенных рядом здания. В одном из них развернута литературная экспозиция, а в другом размещается мемориально-бытовой отдел, где собраны подлинные вещи и мебель, принадлежавшие И. С. Тургеневу.

Следующее здание № 13 на улице Тургенева — Музей писателей-орловцев. Этот особняк построен в 1850–1852 годы по проекту архитектора И. Ф. Тибо-Бриньоля — бывший дом орловского вице-губернатора Н. П. Галахова, жена которого Ольга Васильевна, урожденная Шеншина, была племянницей поэта А. А. Фета и наследницей И. С. Тургенева. В музее развернуты экспозиции, посвященные творчеству поэта А. А. Фета, писателей конца ХIХ — первой половины ХХ веков Л. Н. Андреева и Б. К. Зайцева, М. М. Пришвина, автора художественных биографий А. С. Пушкина и И. С. Тургенева — И. А. Новикова. Основу экспозиции музея составляют подлинные вещи писателей, воссозданы интерьеры их рабочих кабинетов.

Улицу Тургенева пересекает улица Максима Горького. Эта улица необычайно богата на литературные достопримечательности.

За перекрестком расположено солидное здание Управления МВД России по Орловской области. На его месте когда-то находился дом генерала А. П. Ермолова. Здесь герой Отечественной войны 1812 года, недавний наместник Кавказа встречался с приехавшим 1829 году в Орел Александром Пушкиным.

На стене здания УВД есть памятный знак, на котором барельеф с изображениями Ермолова и Пушкина и текст: «Из Москвы поскакал я на Калугу, Белев и Орел и сделал таким образом, двести верст лишних, зато увидел Ермолова».

Идем дальше по улице Максима Горького. В доме № 23 находится самый молодой музей Орла — музей М. М. Бахтина. Михаил Бахтин — философ, литературовед, лингвист, музыковед, выдающийся мыслитель XX века, труды которого переведены на все основные языки мира. Музей расположен в здании, построенном в 2003 году на месте бывшей усадьбы отца философа. В одном из флигелей этой усадьбы родился Миша Бахтин. Кроме музея здесь ресторан и гостиница, правда с литературным названием.

Выходим на главную городскую площадь — площадь Ленина. Напротив здания областной администрации находится Орловский государственный академический театр имени И. С. Тургенева. В этом здании в 1976 году он открыл свой 161 сезон спектаклем «Дворянское гнездо». Сейчас здание на реставрации к 450-летию города.

На площади стоит ничем не примечательное здание гостиницы «Русь». В стоявшем когда-то на её месте доме губернатора чуть более двух веков назад родилась Анна Керн… И по этой улице в 1829 году, по всей вероятности, въезжал в Орел по пути из Белева Александр Пушкин.

На стене следующего жилого дома также табличка о том, что здесь жил известный поэт Дмитрий Блынский. К своему стыду я ничего о нем не знала. Его называют «орловским Есениным».
«Пойдем в мой край,
В поля, в луга Орловщины,
Нигде я лучше края не встречал.
Я тут на „ты“
С любым ручьем и рощею,
Тут для меня
Начало всех начал».

Следующее «литературное» здание — Областная библиотека имени И. С. Бунина. Здание построено в 1958 году на месте взорванного в 1940 году кафедрального Петропавловского собора.

17 октября 1992 года в сквере перед зданием библиотеки открыт бюст писателю И. А. Бунину скульптора О. А. Уварова.

В Университетском сквере на улице Комсомольской рядом с одним из корпусов Орловского университета есть два памятника. Один — памятник А. С. Пушкину, открытый в честь 200-летия со дня рождения поэта. Здание за ним — тоже памятник архитектуры — бывшее реальное училище, открытое в 1873 году в доме купца Калашникова на Болховской улице. Училище носило имя Великого князя, цесаревича, будущего императора Александра III.

Второй — памятник Сергею Есенину скульптора Н.Извекова, открыт 28 сентября 1991 года на месте, где был дом жены поэта Зинаиды Николаевны Есениной-Райх, к которой неоднократно он приезжал.

На улице Карачевской, в доме № 61 родился Петр Потемкин (1886 — 1926) — поэт и драматург, один из ведущих авторов журнала «Сатирикон».

На Пушкарной улице в доме, где прошли детские и юношеские годы писателя, есть дом-музей Л. Н. Андреева.

И это не всё: Орёл посетили в свое время Н. М. Карамзин, Н. В. Гоголь, Т. Г. Шевченко, здесь бывал Л. Н. Толстой. Не зря с Орлом связаны лучшие произведения русской литературы XIX века, и Орёл наряду с Москвой и Санкт-Петербургом считают крупным литературным центром.

Теги: Самостоятельные путешествия

Как стихи становятся песней: «Город золотой» Бориса Гребенщикова

«Город золотой» – одна из самых красивых и известных композиций группы «Аквариум», и сегодня уже мало кто задумывается, что Борис Гребенщиков – не автор и даже не первый ее исполнитель. Давайте вспомним, как создавалась знаменитая песня.


Музыка

Мелодия «Города», возможно, насчитывает несколько столетий, а может быть, она не старше, чем БГ. Впервые в СССР ее услышали в начале 70-х в сборнике «Лютневая музыка XVI–XVII веков». Канцону – так называлось произведение – приписывали итальянскому композитору XVI столетия Франческо Канова да Милано. Но в сочинениях самого музыканта этой вещи не было, и тогда исследователи решили, что перед ними фальсификация, а настоящий автор мелодии, Владимир Вавилов, поставил чужое имя только для того, чтобы его композицию услышали.

По другой версии канцона входит в музыкальный сборник, составленный в XVI веке Пьетро Фалезе Младшим.

Слова

Гораздо более прозрачна история текста. Нет сомнения в том, что слова «Города» написал Анри Волохонский – химик по образованию и поэт по призванию. Круг интересов этого человека был огромен. Среди его работ и сатирические пьесы, и перевод джойсовского «Улисса», и комментарии к книгам Бытия, Творения и Откровения Иоанна Богослова. Неудивительно, что с таким бэкграундом ему удалось всего в нескольких строках описать целый рай с садами и символическими животными евангелистов: «желтый огнегривый лев» (Марк), «вол, исполненный очей» (Лука) и «золотой орел небесный» (Иоанн). В этом ряду отсутствует четвертый символ – ангел, принадлежащий евангелисту Матфею. По-видимому, зашедший в город адресат лирического героя и есть персонализация этого ангела и, как следствие, полноценный житель рая.

Рай

Над небом голубым
Есть город золотой
С прозрачными воротами
И яркою стеной.

А в городе том сад,
Всё травы да цветы.
Гуляют там животные
Невиданной красы.

Одно как рыжий огнегривый лев,
Другое – вол, исполненный очей.
Третье – золотой орёл небесный,
Чей так светел взор незабываемый…

А в небе голубом
Горит одна звезда.
Она твоя, о Ангел мой,
Она всегда твоя.

Кто любит – тот люби́м.
Кто светел – тот и свят.
Пускай ведёт звезда твоя
Доро́гой в дивный сад.

Тебя там встретят огнегривый лев
И синий вол, преисполненный очей.
С ними золотой орёл небесный,
Чей так светел взор незабываемый…

1972

В кругах людей, знавших Анри Волохонского, бытует красивая легенда о том, что стихотворение «Рай» (так изначально назывался текст) было написано в мансарде художника Бориса Аксельрода. В этот период Аксельрод получил заказ на панно «Райский сад на земле», и по всей квартире были развешаны и разложены эскизы зверей «невиданной красы», а смальта, изображавшая голубое небо, лежала в подвале. Одним из помощников художника был Анри Волохонский.


Исполнители

Первым, кто спел «Город золотой», стал Алексей Хвостенко (Хвост), позже композицию услышала Елена Камбурова и, сильно переработав, тоже взяла песню на вооружение (в ее версии «голубое небо» превратилось в «голубую твердь»). И только в 1984 году на одном из концертов зрители услышали «Город» в исполнении Гребенщикова.

В варианте БГ есть одно существенное изменение, более важное для смысла, чем вариации Камбуровой. «Рай» Волохонского начинается со слов «Над небом голубым…», и речь действительно идет об Эдеме. Гребенщиков исправил предлог, – и вот уже рай перемещается под голубое небо. Изначально это было ошибкой, но со временем редакция закрепилась и обрела свою трактовку:

«Я, не расслышав, пел “Под небом голубым”, а у него (Волохонского) – “Над небом голубым”. Принципиальная богословская разница, о которой мы тогда, в Париже, заспорили в четвертом часу ночи. Мы сравнивали наши версии. Я ему говорю: “Как автор ты, естественно, обязан поддерживать свою версию, но я эту песню услышал и запомнил вот так, и мне представляется, что рай не обязательно искать где-то в другом месте, мне кажется, что его можно увидеть на Земле”. По-моему, он оценил мою точку зрения».


Группа «Аквариум»

Некоторые исследователи также считают, что, изменив предлог, Гребенщиков вольно или невольно последовал за Пушкиным, у которого есть стихотворение, начинающееся со слов «Под небом голубым страны своей родной».

Мораль

Известность «Город золотой» приобрел после «Ассы» Сергея Соловьева. Песня стала символом группы «Аквариум», а вот про ее авторов как-то позабыли. Но Анри Волохонский никогда не предъявлял БГ претензий по этому поводу, а в одном из интервью признался, что благодарен музыканту за то, что тот сделал песню столь известной, в то время как его имя в стране было под запретом. Вот такое диссидентское братство. Да и в конце концов, какая разница, кто написал слова и музыку, главное, что «Город золотой» не канул в безвестность из-за репрессий по отношению к автору текста.

Анри Волохонский умер 8 апреля 2017 года в Германии.

Источник: Эксмо

Стихи Валентины Ломакиной к дню Освобождения г. Орла

Военная гармонь.

Что мне сказать вам про гармошку,
Про наш народный инструмент?
Играл он милой под окошком-
Заливестей гармошки нет!

Гармонь и в праздники,и в будни ,
И в пир ,и в мир ,и при луне,
И гармонистов русых кудри
Дух поднимали на войне.

И сила в маленькой гармони и
Душевным жаром вдруг обдаст ,
Как будто сердце на ладони,
Восторг в душе твоей создаст!

Настроить разум на победу,
Средь войска братство укрепить,
Солдатам дать любовь и веру,
Надежду Родине служить!

В тяжёлой битве над Окою
Гармонь в атаку тоже шла,
Солдатской скрытая полою,
Меха и кнопки берегла.

Чтоб на привале после боя,
Солдатам спеть родной мотив,
Про ту берёзку дорогую,
Про деревенский
Коллектив!

Да про жену, про деток малых,
Про мамку старую свою…
Как это силы придавало!
И смог он выжить в том бою!

Гармонь спасала песней русской
От страшных ран
И от потерь,
Дарила песней,  даже грустной,
Надежду на грядущий день!

И вот Победа, гром салютов,
Гармошка снова не молчит:
на каждом малом полустанке
Кадриль и барыня звучит!

Промчались годы. Все другое:
Дома, машины, телефон,
Но чувство в сердце дорогое
Не исказит онлайн а фон.

Жива любовь к родному краю
Поются песни широко
Гармонь певучая играет,
И на душе у нас легко!

К освобождению города Орла.

Народа память бесконечна-

Нельзя забыть ту горькую печаль,

Но подвиг прошлого останется навечно,

Хоть время и уносит его в даль.

Три четверти века с тех пор миновали,

Но в сердце ту битву нам память хранит:

Как ценами жизней рождались медали,

И орден заслужен,

А вышел гранит!

В ту жаркую летнюю пору не отдых,

А битва суровая землю крушит!

И стонут деревни, поля, перелески,

И солнце не светит, а гром лишь гремит!

В той битве немало погибло героев,

Но ценами жизней был город спасён,

И вот наш Орел в то суровое время

Военным салютом был был весь озарен!

Спасибо, герои! Вам вечная память!

За нас вы отдали всю жизнь!

Чтоб город наш цвёл,

Чтобы дети рождались,

Была чтоб безоблачной высь!

На фоне Пушкина — Информационный городской портал «Орловская среда»

На фоне Пушкина

6 июня страна отметила день рождения Пушкина и День русского языка. К празднику присоединилась и орловская интеллигенция.

Казалось бы, что может быть привычнее, даже банальнее Пушкина? Судите сами. В психологии есть тест на оригинальность мышления:  на заданный вопрос надо ответить быстро и первое, что придет в голову. Чем банальнее ответ, тем  неоригинальнее мышление. Так, русские на вопрос: «Дерево?» чаще всего отвечают: «Береза», «Фрукт?» – «Яблоко», «Поэт?» – «Пушкин!».

Утром в день рождения Пушкина у  бюста поэта рядом с «польским» корпусом ОГУ собрался цвет орловской литературной интеллигенции. В абсолютном большинстве цвет составляли люди пенсионного и предпенсионного возраста. Поэтесс было не в пример больше, чем поэтов. Современные орловские поэты читали здесь свои стихи. Некоторые из них действительно трогали публику, которой в будний день собралось человек 30. Хотя в целом мероприятие, казалось, несколько отдавало нафталином.

Студенты  частенько ласково подтрунивают  над  бюстом Пушкина. У скульптора поэт получился как бы слегка удивленным. Молодежь с филфака шутит: брови поэта ползут вверх, когда он слышит,  на каком русском языке и как говорят рядом с ним.  На празднике эта студенческая шутка вспоминалась довольно часто… Больше часа здесь звучали слова вроде «великий и величайший», «наше всё», «солнце русской поэзии», «сквозь дымку времени» и даже «живее всех живых». И вправду, как показалось, поэт был обескуражен потоком банальностей…

Но словно свежая струя воздуха ворвалась в душное летнее утро, когда начали выступать участники студенческого пушкинского общества! Оказалось, что в Орле кипит поэтическая жизнь. И  закономерно: она бурлит рядом с университетами  вообще, и на филологическом факультете ОГУ в частности. К огромному сожалению, о деятельности пушкинского общества мало что знают жители города.  В пушкинском обществе есть  место и экспериментам, и спорам, и научной работе с настоящими открытиями.

Один из главных организаторов пушкинского студенческого общества – доцент кафедры истории русской литературы Сергей Барбашов – педагог от Бога.

– Несмотря на то, что общество существует относительно недолго, у нас уже есть традиции, – рассказывает он. –  Например, каждый учебный год мы начинаем с ассамблеи лицеев. Она проводится 14 октября, на нее мы приглашаем орловских лицеистов. А в конце года мы проводим городской конкурс-фестиваль начинающих поэтов «Геликон-турнир». В нем участвуют ребята, которые пишут стихи  чуть ли не с пятого класса. Мы очень рады, что удалось создать на этих вечерах непринужденную атмосферу. Мы стараемся создать ауру поэтических кафе начала XX века – надеюсь, что получается. Дети здесь раскрываются. Они не просто читают стихи, но даже театрализовано их обыгрывают. Также мы сотрудничаем с театрами – ходим со студентами на спектакли, затем обсуждаем постановки. Например, спектакль «Маленькие трагедии» филфак обсуждал, наверное, целый месяц. Кроме того, студенты общаются с  признанными писателями. Конечно же, наши участники выступают на научных конференциях – исследуют, например, пушкинские традиции в произведениях писателей-орловцев. Студенты в нашем обществе не только поэты, но и будущие ученые. Наши встречи имеют своеобразный формат, когда в форме творческого вечера идет серьезное изучение поэзии. Например, во время Святок мы брали тему «Мистический Пушкин». Молодежь смогла посмотреть на поэта с другой стороны… Пушкин – это банально?! Как же вы глубоко ошибаетесь! Я уверен,  Пушкин уже становится национальной идеей. Он объединяет людей совершенно разных и далеких от поэзии. Когда люди слышат имя Пушкина, они испытывают гордость. Это действительно то, что всасывается с молоком матери! Действительно, образ и творчество Пушкина лежат в основе чего-то глубоко национального, русского. Это культурный, национальный феномен. Эта идея может быть и мотором современного общества! Как раз студенческое пушкинское общество и показывает, что эта идея работает. Это не мощи, которым нужно только поклоняться, это настоящий генератор нового!

Елена Маслова

Опубликовано 13 Июн 2012 в 14:12. В рубриках: Общество. Вы можете следить за ответами к этой записи через RSS 2.0. Вы можете оставить отзыв или трекбек со своего сайта. Количество просмотров: 1 384

«Под небом голубым…»: Вы точно знаете кто автор?

 Под небом голубым есть город золотой 

   С прозрачными воротами и ясною звездой, 
   А в городе том сад, все травы да цветы, 
   Гуляют там животные невиданной красы: 

   Одно, как желтый огнегривый лев, 
   Другое вол, исполненный очей, 
   С ними золотой орел небесный, 
   Чей так светел взор незабываемый. 

   А в небе голубом горит одна звезда. 
   Она твоя, о ангел мой, она твоя всегда. 
   Кто любит, тот любим, кто светел, тот и свят, 
   Пускай ведет звезда тебя дорогой в дивный сад. 

   Тебя там встретит огнегривй лев, 
   И синий вол, исполненный очей, 
   С ними золотой орел небесный, 
   Чей так светел взор незабываемый.

 

Нет наверное того, кто хоть раз не слышал эту красивейшую песню. Вот тут например написано, что автор Булат Окуджава, а вот тут уже  Борис Гребенщиков, а тут вообще Алексей Хвостенко

Как родился «Город», всегда было тайной. Даже сам БГ, впервые исполнив его в 1984 году на концерте в Харьковском университете, сказал, что не знает, кто написал эту песню. Существовало множество версий, но постепенно с музыкой определились: это старинная канцона некоего Франческо да Милано, дошедшая к нам из эпохи Возрождения. С автором стихов оказалось сложнее: называли самого БГ, Алексея Хвостенко, известного в среде питерского «андеграунда» 70–80-х годов прошлого века рок-барда, даже Елену Камбурову. А может быть, это Пушкин?

У него, кстати, есть романс «Под небом голубым», причем совпадает по размеру, рифме. Но это шутка. И вот несколько лет назад в результате почти детективного расследования, проведенного Зеевом Гейзелем, известным в Израиле публицистом, переводчиком, бардом, открылась поистине удивительная и красивая история!

Даже  в программе «Что? Где? Когда?» тогда еще,  устами ведущего Ворошилова сообщила: «Все знают, что стихи к этой песне написал Борис Гребенщиков» Однако: Сам Гребенщиков НИГДЕ не называл себя автором песни, в том числе — слов. Чаще всего (например) он называл таковым А. Хвостенко; еще чаще — не называл никого

А началось все с одной из грандиознейших мистификаций XX века!

 

I.

Итак, начало 70-х. Фирма «Мелодия» выпустила пластинку «Лютневая музыка XVI–XVII веков», теперь уже легендарную, которая произвела настоящий фурор. Ее заслушивали «до дыр» и взрослые, и дети, и профессиональные музыканты, и обычные люди. Пьесы с этой пластинки стали музыкальным фоном множества радио- и телепередач и даже фильмов. И первым номером на ней была «Канцона», ставшая прообразом «Города золотого». О ее авторе Франческо да Милано (1497–1543) в аннотации было сказано, что он один из выдающихся лютнистов, прозванный современниками-флорентийцами «божественным» и разделивший этот неофициальный титул с «божественным» Микеланджело. Он служил лютнистом у Медичи, а позднее у папы Павла III, создал множество канцон, фантазий и ричеркаров.

 

 

Франческо да Милано

 

Но почему-то нашей «Канцоны» не нашлось в подробном папском каталоге произведений «божественного» Франческо, а специалисты считают музыку на пластинке не лютневой, а гитарной, а саму пластинку вообще профанацией! Даже не подделкой, говорят они, ведь автор явно не ставил такой задачи.

А какую же тогда? И кто он?

На лицевой стороне обложки указана фамилия «Вавилов». Он исполнитель всех произведений на лютне, хотя в записи участвовали флейта, орган, валторна, даже меццо-сопрано. Увлекательное расследование установило, что сам же Вавилов и сочинил все композиции! Кроме одной. «Зеленые рукава» — это настоящая старинная английская песня.

Владимир Вавилов был хорошо известен в 60-е годы как замечательный гитарист-семиструнник, виртуоз и последний романтик русской гитары. Вдохновившись эпохой Возрождения и ее музыкой, он решил освоить старинную лютню, точнее, лютневую гитару собственного изготовления и где-то в 1968 году сочинил чудесные композиции в духе эпохи. Сначала Вавилов начал играть их на своих концертах, предваряя исполнение звучными ренессансными именами. Публика, в том числе искушенная, была в восторге. И тогда он осмелился издать пластинку! Названия композиций («Канцона», «Ричеркар» и так далее) и уважаемые авторы (Ф. да Милано, Н. Нигрино, В. Галилеи и другие) были для правдоподобия приписаны к сочиненным композициям произвольно, по собственным ассоциациям.

Сразу вопрос: зачем же он это сделал? Видимо, только так он надеялся донести свои произведения до широкой аудитории и этим привлечь интерес к старинной музыке, да и к самой эпохе Возрождения. Это подтвердила дочь Владимира Вавилова Тамара: «Отец был уверен, что сочинения безвестного самоучки с банальной фамилией Вавилов никогда не издадут. Но он очень хотел, чтобы его музыка стала известна. Это было ему гораздо важнее, чем известность его фамилии». И надо заметить, что смелая мечта осуществилась. За тридцать пять лет (даже больше), что прошло с тех пор, пластинка много раз переиздавалась и мгновенно расходилась, передаваясь по цепочке друзей, и до сих пор продолжает переиздаваться, теперь на CD. Ренессанс вдруг оказался очень близким, а его мелодии запоминались навсегда! Композиции под именами псевдоавторов вошли в хрестоматии, учебные пособия, самоучители. Скольких авторов они напрямую или косвенно вдохновили на новые произведения! А Франческо да Милано и Никколо Нигрино со товарищи неожиданно вновь стали знаменитыми, но уже в России.

Интересно, что чувствовал композитор, когда пластинка с его музыкой появилась чуть ли не в каждой интеллигентной семье в СССР? И как жаль, что он чуть-чуть не успел услышать ту самую песню, которая благодаря Гребенщикову, телевидению, фирме «Мелодия» и культовому фильму «Асса» (1987) полюбилась миллионам! Владимир Вавилов умер в Ленинграде в 47 лет в марте 1973-го. В эти самые дни в Москве, а вскоре и в Питере впервые зазвучали под звуки гитары слова: «Над небом голубым…» Но все по порядку. Поистине, никогда не знаешь, где прорастут зерна, важно — сеять.

 

Анри Волхонский

 

 

II.

Конец 1972 года. Ленинград. Наш следующий герой — 36-летний Анри Волохонский, химик по образованию, но поэт-философ по призванию, «человек поистине возрожденческого идеала». Шуточные пьесы и басни, проза и длинные многофигурные поэмы, ирония и метафизика, венки сонетов и философские трактаты, толкование Апокалипсиса и квазипереводы Катулла, Джойса, книги «Зогар»… И при этом самиздат и единственное стихотворение в журнале «Аврора» — типичная судьба поэта «бронзового века». Мифологический шлейф и вынужденная эмиграция в 1973 году…

Но до нее еще есть немного времени! А между тем вот уже месяц Анри не дает покоя пластинка «Лютневая музыка XVI–XVII веков», оставленная кем-то из друзей, а мелодия «Канцоны» и вовсе постоянно звучит в голове. Почему-то в памяти стали всплывать знакомые места из Экклезиаста: Небесный Град Иерусалим, его невиданные звери, символические библейские персонажи: орел, телец и лев. И загадочный оборот «исполненные очей»…

Ноги сами привели поэта в мастерскую к его другу Акселю, где он за пятнадцать минут «наиправдивейшего диктанта свыше» написал стихотворение, начинавшееся со слов Писания: «Над небом голубым…», и назвал его просто: «Рай».

 

 

 

Его многолетний друг и соавтор, в творческом союзе с которым они написали порядка ста песен под именем АХВ, — Алексей Хвостенко наложил стихи Анри на канцону «Франческо да Милано» (так появилась первая редакция песни). Он же первым исполнил ее под гитару — своим знаменитым скрипучим и хриплым голосом, немного упростив припев на бардовский лад (именно из этого варианта исходил потом БГ). За зиму АХВ записали целую кассету с песнями на «старинные» мелодии с пластинки, и весной 1973 года «Рай» отправился в путь по «квартирникам» и магнитофонам Москвы и Питера. Вскоре оба — АВ и АХ — оказались за пределами страны с ярлыком «враг народа». Но, оставшись сиротой, песня продолжила жить, ее полюбили, пели. От кого-то ее услышала Елена Камбурова, от нее, уже с началом «Над твердью голубой…», — известный бард Виктор Луферов. Оба стали исполнять ее в своих вариантах.

Настоящие авторы уже определились, это Владимир Вавилов и Анри Волохонский. Осталось еще непонятно — все-таки над или под небом голубым? И еще очень хочется узнать, что это за «волшебное место», куда зашел Волохонский, где за 15 минут, как в алхимическом атаноре, рождаются шедевры?

 

 

III.

1976 год. Студия «Радуга» Эрика Горошевского (тогда еще студента у Георгия Товстоногова) была очень популярна среди питерских студентов и вообще среди молодежи. Долгое время у них была одна студия для записи с группой «Аквариум», они часто вместе записывались, репетировали. В 1974 году даже совместно поставили концептуальный спектакль-капустник «Притчи графа Диффузора», с которого и началась официальная история «Аквариума». И вот при полном аншлаге состоялась премьера легендарного спектакля «Сид» по пьесе драматурга XVII века Корнеля. По воспоминаниям, «там оказался в полном составе „Аквариум“», а один из них, «Дюша» Романов, даже играл в «Сиде» роль. В качестве музыкального сопровождения в спектакле звучала песня «Рай», но музыка была взята в первоначальном варианте, с пластинки. Видимо, Бориса Гребенщикова она глубоко «зацепила», ибо через восемь лет он все-таки включил ее и в свой репертуар.

Так БГ стал пятым исполнителем этой песни, уже в известной всем редакции.

Она получила название «Город», и у нее изменилось первое слово: «Под небом голубым…». Многие утверждают, что это Борис плохо расслышал или запомнил, сколько лет-то прошло!

Однако сам БГ считает это принципиальным, ибо, говорит он в одном из интервью, «Царство Божие находится внутри нас, и поэтому помещать Небесный Иерусалим на небо… бессмысленно».

Но справедливости ради давайте откроем, например, 156-ю страницу сборника «Анри Волохонский. Стихотворения» 1983, HERMITAGE USA и читаем (сохранена пунктуация автора):

 

А как же родились другие варианты текста? Скорее всего (судя по воспоминаниям разных людей, да и просто по логике), БГ просто плохо расслышал запись на кассете. Так, например, полагает Хвостенко: «Да, подпортил текст — он ее, наверно, усвоил на слух. Слух у парня так себе — что же делать…»

Впрочем, тот же Волохонский допускает и менее энтропийную версию:«Видимо, у Гребенщикова была плохая копия [записи исполнения Хвостенко — З.Г.]. Что-то он, возможно, заменил ради музыкального благозвучия, как он его видел. А вот что касается «Над небом голубым» — мне кажется, что они опасались антирелигиозной цензуры, вот и заменили это…»

Кстати, сам Гребенщиков в некоторых интервью не склонен вспоминать о комплименте Хвостенко (см. выше), а развивает высокоидеологическую ноту:«И по этому поводу с Лешей Хвостенко… мы в Париже как-то раз и схватились ночью… Я же… высказывал теологическую концепцию, что царство Божие находится внутри нас и поэтому помещать небесный Иерусалим на небо… — бессмысленно». Сам АХ об этом споре не вспоминает. Да и непонятно, почему Гребенщиков спор о тексте ведет не с автором оного (т.е. с Волохонским)? Впрочем, это уже неинтересно.

Осталась версия, которую исполняла Е. А. Камбурова — «Над ТВЕРДЬЮ голубой…». Меня уверяли: это — редакция Юнны Мориц. И я… поверил, то есть решил проверить. Написал Юнне Петровне — и получил от нее заслуженный нагоняй. Пользуясь случаем — еще раз приношу ей свои самые искренние извинения.

Так может, сама Камбурова и является автором своей редакции текста? Оказалось (из телефонного разговора с Еленой Антоновной), что так оно и есть — см. далее.

И последнее — попутно мы отмежевались еще от одной распространенной легенды. А именно: почему-то многие «припоминают, что слышали эту песню то ли в 1969, то ли в 1970 г. Из приведенных выше воспоминаний Волохонского и некоторых других источников можно считать установленным: слова песни написаны примерно в конце ноября 1972 г.

 

 

Более сотни раз «Город» звучал на концертах «Аквариума» в десятках городов, в 1986 году песня вошла в альбом «Десять стрел».

В 1987 году она прозвучала на всю страну в культовом фильме Сергея Соловьева «Асса», правда, без имен создателей песни в титрах, поэтому с тех пор автором повсеместно считался БГ. «Город» стал своего рода гимном целого поколения.

Анри Волохонский: «Я ему исключительно благодарен. Он сделал эту песню столь популярной. Ведь Гребенщиков исполнил эту песню тогда, когда и моего имени нельзя было называть, да еще и в фильме, и в столь популярном фильме! Рассказы о том, что я будто бы подавал на него в суд, — чушь».

Немного грустно, что за столько лет никто даже не упомянул: «авторы песни А. Волохонский и В. Вавилов», зато далеко не каждому посчастливилось написать произведение, которое знает и любит вся страна. Тем более что обоих роднит желание: «Главное, чтобы услышали».

Вот такая история.

Уже сорок лет живет в мире удивительная Песня, и поет ее уже совсем новое поколение. Уверен, что и следующее запоет. Потому что столько замечательных людей вложили в нее самое лучшее, что у них есть. И потому что всегда была и будет у людей, что бы ни происходило за окном, потребность в свете, чистоте, любви, в звездном небе над головой.

 

[источники]

источники

http://www.sguschenka.com/151029-podnebom

http://bujhm.livejournal.com/163920.html

http://manwb.ru/articles/music_box/2009_year/MusBox_0902/

 

Вот например мы еще как то Разоблачали — Это не Агния Барто, а вот еще Случайные сказки братьев Гримм. Посмотрите еще Кто написал «Велесову книгу» ? и Секретные дневники Гитлера Оригинал статьи находится на сайте ИнфоГлаз.рф Ссылка на статью, с которой сделана эта копия — http://infoglaz.ru/?p=87789

#стихи орла — Привет Поэзия

Прощай, нет —
Не ворона, —
А вспышка молнии,
Вспышки в пленках — с брошенными на край камнями —
Создавая грани на водах,
Расширяясь, — зеркало образовалось
Но кусты рыдают ,— Как туман в реку вмешивается— Так ослепляет; Затем зеркало исчезает
Когда капают капли,—
Я больше не мог видеть. .

«Найди меня..найди меня..»
Кто ты?— «Найди меня..»
Ты волк из другой стаи ?-«Найди меня..»— Ты был похоронен? — Дыхание? Или только осколки?— «Найди меня..»
Оживиться под деревом — смутное время..
«Найди меня..»
Где-то ты;
Где-то , ты будешь —
Я найду тебя..

В туманных пустотах я последовал за тобой — и погрузился в твой мир
Ничто не успокаивает, — о, это жуткий холод —
Изнурительных печалей и призрачных снов
На эту тропу ведет лабиринт повествования —
Призывает шепот дышащих и шевелящихся кустов..—
Все ближе и ближе..

В тишине— Я крадусь;
Кто-то кричит,
(ААААААААААА!!!)
—Беги и беги; Никогда не оглядывайтесь назад — Ибо тени коварны тролли, — Храмы соблазнители —
Окутайте пустыню, чтобы напугать всех взрослых..
— «Я позову вас еще раз».

Внезапно я споткнулся о карьер
Шипение змей; Паукообразные преследуют—
«Где мой огонь?!» — Я загремел, чтобы помочь
Один фут назад— Бормочет, распевая ритуалы этому гуся
Рассыпать угли! Рассыпать угли!
Огненные факелы бросают врагов моих!
Теперь я могу сбежать.

Нет!— Вороны,
Меня не похитят
Спешно, я продул ноги — Прыгнуть в гладь, — Как превзойти бесконечную тоску—
Я не родня твоему логову..

Отсюда , я был дурак
Постигла меня, —
Когда я ступил на край холма
Этот бунтарь стал жертвой явно разорванной схемы
Помоги мне..
Мне нужно найти тебя..
Помогите мне.. Пожалуйста , помоги мне..
Пожалуйста..

Ниоткуда орел унес меня от моих знаний
Отскочить от этой жалостливой бури,—
И пусть эти крылья летят к утру
Мягкие слоистые облака — Поддерживая мой дух — Здесь, наверху, нет враждебных и черепов
То, что и мне заявило,— «Прочь от твоего безумия — Преступников влечет безумная сила.Хватит ворчать иллюзии!
Ты должен стремиться поверить, что оно есть, а не неизвестное.»
Я подчинился моему Спасителю.

«Найди меня… найди меня…»
Это было ярче и громче..
Проблеск фронтонов, Вижу теперь — с Крестом на вершине
«Орел мой, гнездись здесь»
— «Ты здесь. .Войди внутрь»

(ВЗГЛ)
Где я?— Помню, там были дым и курганы; — Надо мной были облака..
Подожди, почему ты улыбаешься? ?»

—Ты нашел Меня!—

Кошмары могут поглотить душу и заставить нас потеряться навсегда..
Это преодоление смерти в представлении последовательности сновидений.

USSSP: Scoutmaster.org


The Eagle Scout a/k/a Это всего лишь значок С. Курца Хингли, 1930 г.

Впервые опубликовано в The Quaker City Scout в 1930 г., как показано слева.
Он был переиздан в 1931 году в Scouting Magazine и снова в 1955 году в брошюре
BSA Troop Ceremonies .

Любящая Мать наблюдает за своим мальчиком, где он стоит,
Помимо своих товарищей сегодня вечером,
И видите на его потрепанной походной гимнастерке значок…
Орел… эмблема права.

Ей кажется, что прошло всего несколько коротких месяцев
Так как он присоединился к молодежи по соседству.
Как же он тогда гордился своей булавкой Tenderfoot
Как они рассказали о сообщении, которое он нес.

Но прошли годы, пока он боролся
Чтобы узнать, о чем Закон Скаутов;
Он практиковал их ежедневно, эту Клятву и этот Закон,
До сих пор — он Орлиный Разведчик.

Вы можете улыбнуться своей житейской мудростью на этом
И сказать: «Почему это всего лишь булавка».
Но я говорю вам, никаких почестей он не получит как мужчина
Будет значить для него не меньше.

Красная, белая и синяя лента, которую вы видите
Являются символами чести и правды.
Он научился ценить эти прекрасные качества
В славные дни юности.

И раскинутые крылья орла, который отдыхает
На груди настоящего рыцаря
Есть вещи, которые поднимут его над мелкими делами,
И направь его на верный путь.

Да, это всего лишь значок, просто значок Eagle Scout,
Но сердце, что под ним, правда,
И будет биться до последнего за то, что хорошо;
Урок для меня… и для тебя.

 

 

 

Несколько измененных или пересмотренных версии этого стихотворения существуют под разными названиями, включая значок Eagle Scout Badge, «Это всего лишь булавка» и «Мать скаута-орла». Одна из этих более поздних версий воспроизведено ниже.

Знак орла-разведчика

Двое любящих родителей наблюдают за своим сыном, где он стоит
Помимо его приятелей сегодня вечером,
И увидишь на его заляпанной лагерем, почти отросшей рубашке,
Знак, орел, древняя эмблема могущества.

Кажется, прошло всего несколько коротких месяцев
С тех пор, как он присоединился к юноше по соседству.
Как они тогда гордились его значком Tenderfoot
Как он рассказывал им лагерные истории и знания.

Прошли годы, когда он боролся за
Чтобы узнать, что такое Скаутинг;
Разведка идет на прогулку, а он мокрый, грязный, одинокий и холодный,
Вдали от дома, на тропе, поднимающейся все выше, обескураженная, полная смятения и сомнений.

Не раз он был голоден и грязен, устал и болен,
Боится готовить, заниматься рафтингом, ходить в походы, спускаться по веревке и руководить,
Иногда смущается своей формы, знаков различия и прочего,
Но он уехал издалека, по своей воле и мольбам родителей.

Он может справиться с ножом, веревкой, палаткой с мухой, плохой погодой.
Он может спать на земле, печь пирог в жаровне, пить кипяченую мутную воду,
. Обратитесь к группе несовершеннолетних, не оставляйте следов, встаньте прямо,
Зажгите огонь, управляйте командой проекта «Орел» благодаря его матери и отцу.

Ежедневно он практиковал Лозунг, Девиз, Клятву и Закон,
Он рос быстро, прямой, как сосна, никогда не сдавался, держался намеченного курса.
Он научился ходить в рюкзак и разбивать лагерь, готовить и мыть котел,
Обращаться с топором, учить узлам и оказанию первой помощи, пока он не стал скаутом-орлом.

Вы можете улыбнуться своей житейской мудрости на этом
И скажите: «Да ведь это всего лишь булавка».
Но я скажу вам, никакой чести он не приобретет как мужчина
Будет значить для него почти столько же.

Красная, белая и синяя лента, которую вы видите
Являются американскими символами мужества, чести и правды.
В своей семье, своей церкви, своей школе и своем Отряде он научился
Как ценить эти прекрасные качества в эти славные дни его юности.

Широкий пролет крошечного орла, который отдыхает
На груди этого молодого человека сегодня
Мощные крылья, которые поднимут его над мелкими делами
И ведите его по правильному пути.

Этот значок представляет собой нечто большее, чем булавку, тканевую ленту с серебряным рисунком.
Оно, как и человек, было выковано из непреходящих ценностей.
Спустя десятилетия разведчик, который сейчас стоит со своей новой медалью «Орел»
Он будет дорожить этим моментом еще долго после того, как его молодость давно прошла.


Другие стихи Eagle Scout можно найти на http://www. eaglescout.org/finale/coh/poems.html

Стихи Харбор-Сити (в мягкой обложке) Мартина Лэнгфорда: новая книга в мягкой обложке (2009)

Стоковое изображение

Опубликовано Puncher and Wattmann, Глеб, Новый Южный Уэльс, 2009 г.

Новый Состояние: новый Мягкое покрытие


Об этом изделии

Мягкая обложка.От колониального происхождения до яркого мегаполиса, поэты изображали Сидней с большой живостью и точностью. Диапазон этой антологии простирается от подножия Голубых гор через пригородные центры до работ и дней в гавани и на пляже, включая многочисленные — и часто противоречивые — интерпретации и образы города. Первый сборник стихотворений, характерных для Сиднея, за двадцать лет. Эта книга включает в себя не только такие классические произведения, как «Пять колоколов» Кеннета Слессора, и любимые произведения, такие как «Клэнси из перелива», но и щедрые подборки удивительно сильной современной поэзии, а также более старые произведения. стих восходит к рождению города.Мартин Лэнгфорд опубликовал шесть сборников стихов, последними из которых являются «Человеческий проект: новые и избранные стихи» (2009 г.) и « Микротексты» (2005 г.), книга по поэтике. Он руководил тремя австралийскими фестивалями поэзии, а в 2004 году вместе с Джоном Муком Муком Берком стал соредактором сборника эссе и стихов об австралийской идентичности «Нгара». В течение многих лет он активно продвигал австралийскую поэзию посредством организации чтений и семинаров, а также инициирования стипендий австралийских молодых поэтов и лекций Джудит Райт.Диапазон этой антологии простирается от подножия голубых гор через пригородные центры до работы и дней в гавани и на пляже. Доставка может осуществляться из нескольких мест в США или Великобритании, в зависимости от наличия на складе. Инвентарный номер продавца № 9781921450174

Задать вопрос продавцу

Библиографические данные

Название: Стихи Харбор-Сити (мягкая обложка)

Издатель: Puncher and Wattmann, Glebe, NSW

Дата публикации: 2009

Переплет: Мягкая обложка

Состояние книги: новый

Об этом заголовке

Описание:

Редкая книга

«Об этом заголовке» может принадлежать другому изданию этого заголовка.

Описание магазина

Посетите витрину продавца

Условия продажи:

Мы гарантируем состояние каждой книги, как это описано на веб-сайтах Abebooks. Если вы изменили
свое мнение о книге, которую вы заказали, воспользуйтесь ссылкой Задать вопрос продавцу книг, чтобы связаться с нами
и ответить в течение 2 рабочих дней.
Книги отправляются из Калифорнии и Мичигана.


Условия доставки:

Заказы обычно доставляются в течение 2 рабочих дней. Все книги в пределах США доставляются бесплатно. Доставка 4-14 рабочих дней в любую точку США.

Книги отправляются из Калифорнии и Мичигана.

Если ваш заказ книги тяжелый или слишком большой, мы можем связаться с вами и сообщить, что требуется дополнительная доставка.

Список книг этого продавца

Способы оплаты
принимаются продавцом

Две последовательности из слов орла, стихотворение в прозе из девяноста девяти строф

Перевод с китайского Лукаса Кляйна

О ложной причинности и истинном шансе в темной комнате

26. В темной комнате прислоняю ухо к стене, прислушиваюсь, но ничего не слышу в соседнем доме по соседству. И вдруг я слышу, как кто-то по соседству тоже прислоняет ухо к стене. Я быстро отдергиваю ухо, уверенный, что буду вести себя как честный и порядочный мужчина.

27. В темной комнате я не должен просыпаться от хорошего сна, пока мой отец просыпается от плохого. Он упрекает меня, и упреки его справедливы; Я становлюсь интроспективным, полностью лояльным и почтительным. Я рассказываю ему свой хороший сон, чтобы у него был свой, но его хороший сон уже забыли в ванной.

28. После столкновения со смертью подвижник становится распутником.

29. Один красивый молодой человек убивает двух красивых молодых людей только потому, что все они выглядят одинаково.

30. В темной комнате у меня сеанс с дымом и зеркалами. Какой-то дурак действительно входит в дверь и становится передо мной на колени. Я пинаю его, продолжая снисходительность, когда другой дурак ломится в дверь, размахивая разделочным ножом, чтобы свергнуть меня.

31. В темной комнате включаю радио. Его мелодраматическая история любви пробуждает во мне жалость к себе.В этот момент из-под моей кровати вылезает грабитель, вовлекает меня в дискуссию о смысле жизни и клянется тут же начать новую страницу.

32. Энтузиаст Аналектов Конфуция опровергает другого энтузиаста Аналектов Конфуция до кровавой кашицы.

33. Ду Фу получил слишком много возвышения, так что ни один другой Ду Фу не мог ничего выиграть.

34. В темной комнате лебезю перед мертвецом. Он был не моим предком, а моим соседом. Я создаю для него жизнь славы, его чугунное лицо раскраснелось от розового.Много лет спустя я объелся в доме своего внука.

35. В темной комнате я рисую портрет выдуманной девушки. Знакомый говорит, что узнает девушку на фотографии: она живет в Восточном округе, по адресу Springweed Lane, 35. Я нахожу это место, но ее сосед говорит, что она только что уехала в дальнее путешествие.

36. Столкнувшись с опустошенной могилой, взбалмошному грабителю нечего делать.

37. От нечего делать линейный повар возвращается в свою темную комнату.

38. В темной комнате мое золотое кольцо, переданное из поколения в поколение, скатывается на пол, и его больше никто не видит.Поэтому я подозреваю, что под моей темной комнатой находится еще одна темная комната; поэтому я подозреваю, что все, кто когда-либо носил золотое кольцо, живут ниже меня.

39. В темной комнате какой-то парень заходит не в ту дверь, но пытается извлечь из этого максимальную пользу. Он опускает свой рюкзак, умывается и чистит зубы, а затем приказывает мне выйти. Я говорю, что это мой дом, это мой спасательный круг, я никуда не уйду. И вот мы начинаем бороться в темноте.

О моей бессмысленной жизни

88.В толпе людей некоторые люди не люди, как в стае орлов некоторые орлы не орлы; некоторые орлы вынуждены бродить по переулкам, некоторые люди вынуждены летать в небе.

89. Засыпаю, как только темнеет, встаю, как только светает. Мне всегда снится доктор с лихорадкой и почтальон с зубной болью, а потом я их встречаю; так что, чтобы встретить себя, я должен мечтать о себе, но мечтать о себе так неловко.

90.Однажды мне приснился сон, в котором слепой спросил о ком-то. Я ответил, что слышал об этом человеке, но не знаю его. Очнувшись, я потрясенно взвыл: это меня искал слепой!

91. Только когда гвоздь пронзил мою руку, моя рука открыла правду; только когда черный дым душил меня до слез, я мог ощутить свое существование. Скакать в седле на белом коне десять фей рвали мне сердце.

92. Для этого я сменил имя, скрыл свою личность, бродил одинокий, как туча, смирился с судьбой.

93. Однажды я потребовал от хозяйки гостиницы, чтобы я был ее хозяином. К ее непреходящему удивлению, я также потребовал, чтобы она бесплатно предоставила мне комнату и питание. Она спросила: «Кто ты? Откуда ты?» Я сказал: «Я просто человек, который выдвигает эти два требования. Твой выбор.»

94. Однажды я заблудился в мрачной обители, как наемник, нарушающий ее порядок, как разбойник, возбуждающий дамские страхи. В это время я мог вкусить иного рода заблуждений — заблуждений от счастья, я забыл весь беспорядок и страх.

95. Однажды я попал в осажденный город, и однажды я встретил престарелого ученого. Когда я указал на наше «бедственное положение» и «одиночество», он сказал, что его единственная забота — судьба всех детей божьих. Поэтому я плюю в пасть ворону.

96. Однажды я спросил магистрата о ключе к продвижению по службе, и он сказал мне вернуться домой и быть хорошим гражданином. Я спросил его: «Хочешь узнать, как превратить камень в золото?» И когда он показал жадность за его глазами, я сказал: «Я тоже умею хранить секреты.

97. Если можешь сесть, то садись, если можешь лечь, то ложись. Просто чтобы выжить, каждый день я работаю более чем на трех работах. Но каждый раз, когда я заканчиваю, кто-то забирает мое вознаграждение.

98. Мудрецы говорят: «Полет опьяняет орла». Неправильно, полет не опьяняет орла, не больше, чем ходьба опьяняет человека.

99. Пожалуйста, позвольте мне остаться в вашей комнате на час, так как орел планирует неделю жить в одном из моих желудочков. Если ты примешь меня, я приму любую форму, которую ты пожелаешь, но ненадолго, иначе моя истинная форма будет раскрыта.

Си Чуань 西川 (псевдоним Лю Цзюнь 刘军), поэт, эссеист и переводчик, родился в 1963 году в провинции Цзянсу, в 1985 году окончил факультет английского языка Пекинского университета. Ранее был приглашенным адъюнкт-профессором в Нью-Йоркском университете (2007 г.) и приглашенном художнике Ориона в Университете Виктории, Канада (2009 г.). Сейчас он преподает классическую и современную китайскую литературу в Центральной академии изящных искусств в Пекине. Си Чуань опубликовал четыре сборника стихов, в том числе «Фиктивное генеалогическое древо » (1997 г.) и «Грубо говоря » (1997 г.), две книги эссе и одну книгу критики, а также пьесу и переводы от Эзры Паунда. от Хорхе Луиса Борхеса до Чеслава Милоша.Его собственные стихи и эссе также были широко антологизированы и переведены. Его призы, почести и стипендии включают Премию современной китайской поэзии (1994 г. ), стипендии художников ЮНЕСКО-ASCHBERG (1997 г.), национальную премию Лу Синя в области литературы (2001 г.) и премию Чжуан Чжунвэня в области литературы (2003 г.). Он также был назван одним из десяти победителей Веймарского международного конкурса эссе (Германия, 1999).


Лукас Кляйн — бывший радио-ди-джей и профсоюзный организатор — писатель, переводчик и редактор CipherJournal.ком. Его переводы, эссе и стихи появлялись или будут опубликованы по адресу Cerise , Jacket и Drunken Boat , и он регулярно рецензирует книги для Rain Taxi и других мест. Выпускник колледжа Миддлбери (BA) и Йельского университета (PhD), он является доцентом кафедры китайского языка, перевода и лингвистики Городского университета Гонконга. Терпеть , небольшой сборник стихов Бэй Дао, переведенный Клейтоном Эшлеманом, теперь вышел из издательства Black Widow Press, и помимо Си Чуаня он работает над переводом поэта династии Тан Ли Шанъина.

Список всех 180 стихотворений  | Поэзия 180  | Поэт-лауреат Проекты  | Поэт-лауреат  | Поэзия и литература  | Программы  | Библиотека Конгресса

ли { поле-нижнее: 0. 5rem; } .статья в сторону p { поле-нижнее: 0.5rem; } .sponsors-aside p { маржа: 0; } .поддержка в сторону h4 { семейство шрифтов: наследовать; вес шрифта: 700; высота строки: 1,2; цвет: #242424; маржа: 0 0 1re; размер шрифта: 1rem; поле: 0 0 0.5рем; поле: 0 0 2px; преобразование текста: нет; высота строки: 1,5; } .support-aside h4 маленький, .support-aside h4 .small { семейство шрифтов: Open Sans, Arial, Helvetica, без засечек; размер шрифта: 1rem; вес шрифта: нормальный; высота строки: 1; цвет: #242424; } .support-aside h4 small.block, .support-aside h4 .small.block { дисплей: блок; нижняя граница: 2px; } a .support-aside h4 { цвет: наследовать !важно; } .tertiary-navigation ul { отступ слева: 0; стиль списка: нет; нижняя граница: 0; } ул .третичная навигация ul { отступ слева: 40px; } .tertiary-navigationul > li { маржа: 0; отступ: 16px 0; верхняя граница: 1px сплошная #BFBFBF; } .search-results-wrapper .tertiary-navigation ul > li:first-child { граница: нет; } . tertiary-navigationul > li > a { дисплей: блок; цвет: #242424; вес шрифта: полужирный; преобразование текста: верхний регистр; нижняя граница: 5 пикселей; } .managed-content-content .contact-aside статья, раздел .managed-content-content .contact-aside { цвет фона: #F6F6F6; прокладка: 1.5бэр 1,5бэр 0,1бэр; нижняя граница: 1px; } .managed-content-content .contact-aside статья h3, раздел .managed-content-content .contact-aside h3 { семейство шрифтов: наследовать; вес шрифта: 700; высота строки: 1,2; цвет: #242424; маржа: 0 0 1re; размер шрифта: 1rem; запас: 0 0 0,5рем; семейство шрифтов: «Roboto Slab», Arial, Helvetica, без засечек; преобразование текста: верхний регистр; } .managed-content-content .contact-aside статья h3 маленькая, .managed-content-content .contact-aside раздел h3 маленький, .managed-content-content .контактный артикул h3 .small, раздел .managed-content-content .contact-aside h3 .small { семейство шрифтов: Open Sans, Arial, Helvetica, без засечек; размер шрифта: 1rem; вес шрифта: нормальный; высота строки: 1; цвет: #242424; } . managed-content-content .contact-aside статья h3 small.block, раздел .managed-content-content .contact-aside h3 small.block, .managed-content-content .contact-aside article h3 .small.block, раздел .managed-content-content .contact-aside h3 .small.block { дисплей: блок; нижняя граница: 2px; } а .статья с управляемым содержимым .contact-aside h3, раздел .managed-content-content .contact-aside h3 { цвет: наследовать !важно; } .managed-content-content .contact-aside статья h4, раздел .managed-content-content .contact-aside h4 { семейство шрифтов: наследовать; вес шрифта: 700; высота строки: 1,2; цвет: #242424; маржа: 0 0 1re; размер шрифта: 1rem; запас: 0 0 0,5рем; } .managed-content-content .contact-aside статья h4 маленькая, .managed-content-content .contact-aside раздел h4 маленький, .управляемый контент-контент .contact-aside статья h4 .small, раздел .managed-content-content .contact-aside h4 .small { семейство шрифтов: Open Sans, Arial, Helvetica, без засечек; размер шрифта: 1rem; вес шрифта: нормальный; высота строки: 1; цвет: #242424; } . managed-content-content .contact-aside статья h4 small.block, раздел .managed-content-content .contact-aside h4 small.block, .managed-content-content .contact-aside article h4 .small.block, раздел .managed-content-content .contact-aside h4 .маленький.блок { дисплей: блок; нижняя граница: 2px; } статья h4 .managed-content-content .contact-aside, раздел .managed-content-content .contact-aside h4 { цвет: наследовать !важно; } .managed-content-content .contact-aside article .plain, раздел .managed-content-content .contact-aside .plain { отступ слева: 0; стиль списка: нет; } ul .managed-content-content .contact-aside article .plain, ul .managed-content-content .contact-aside section .plain { отступ слева: 40px; } .managed-content-navigation .контакт в сторону * { размер шрифта: 1rem; } .managed-content-navigation .contact-aside h3 { преобразование текста: верхний регистр; } .announcement-aside h4 { семейство шрифтов: наследовать; вес шрифта: 700; высота строки: 1,2; цвет: #242424; маржа: 0 0 1re; размер шрифта: 1rem; запас: 0 0 0,5рем; поле: 0 0 2px; преобразование текста: нет; высота строки: 1,5; } . announcement-aside h4 маленький, .announcement-aside h4 .small { семейство шрифтов: Open Sans, Arial, Helvetica, без засечек; размер шрифта: 1rem; вес шрифта: нормальный; высота строки: 1; цвет: #242424; } .кроме объявления h4 small.block, .announcement-aside h4 .small.block { дисплей: блок; нижняя граница: 2px; } a .announcement-aside h4 { цвет: наследовать !важно; } .announcement-aside .button { отображение: встроенный блок; высота: 32 пикселя; box-sizing: граница-коробка; отступ: 0 8 пикселей; нижняя граница: 0; радиус границы: 0; вес шрифта: нормальный; выравнивание текста: по центру; вертикальное выравнивание: посередине; курсор: указатель; цвет фона: #0076AD; цвет: #fff; граница: 1px сплошная #0076AD; размер шрифта: 12px; вес шрифта: полужирный; высота строки: 30 пикселей; отступ: 8px 15px; высота: авто; радиус границы: 3px; высота строки: 1.2; размер шрифта: 16px; отступ справа: 13px; отступ слева: 13px; } .announcement-aside . button:ссылка, .announcement-aside .button:посетили, .announcement-aside .button:active { цвет: #fff; } .announcement-aside .button: hover, .announcement-aside .button:focus { цвет фона: #002347; цвет границы: #002347; цвет: #fff; текстовое оформление: нет; } .announcement-aside .button.button-tretiary { цвет: #0076AD; цвет фона: #fff; } .announcement-aside .button.button-tertiary: ссылка, .объявление в стороне .button.button-tertiary:посетили, .announcement-aside .button.button-tertiary:active { цвет: #0076AD; } .announcement-aside .button.button-tretiary: hover, .announcement-aside .button.button-tertiary:focus { цвет фона: #fff; цвет границы: #002347; цвет: #002347; текстовое оформление: нет; } .announcement-aside .button.button-grey { цвет фона: #808080; цвет границы: #808080; } .announcement-aside .button.button-grey: наведение, .announcement-aside .button.button-grey: focus { цвет фона: #000; цвет границы: #000; цвет: #fff; текстовое оформление: нет; } ]]>

Блог

From the Catbird Seat: Официальный блог о поэзии и литературе

Подкаст

From the Catbird Seat: официальный подкаст о поэзии и литературе

Подписаться

Получать уведомления о событиях, действиях и онлайн-ресурсах

Связанные ресурсы

«Прерванное небо», сборник стихов об 11 сентября, из феномена Gleason’s Gym «потрясающий» Дэвид Лоуренс

Писатель и тренер по боксу Дэвид Лоуренс в своем кабинете в Gleason’s Gym в ДАМБО. Стены увешаны фотографиями и статьями о его удивительной боксерской карьере, а на столе лежат некоторые из его 12 опубликованных книг. Орел фото Мэри Фрост

За 20 лет, прошедших с 11 сентября 2001 года, Дэвид Лоуренс, выдающийся писатель, который также обучает жестокому искусству бокса в Gleason’s Gym в Дамбо, написал тысячи стихов, опубликованных в сотнях книг и журналов.

Примерно 50 его стихотворений на тему 11 сентября собраны в книге Прерванное небо (Cyberwit.net, 2021, доступно на Amazon.com).

Для тех, кто не знаком с бывшим профессиональным боксером «Удивительным» Лоуренсом, «Прерванное небо» — это завораживающее знакомство с его свободным от цензуры, потоком сознания, иногда политически некорректным, часто блестящим письмом.

Лоуренс выбрал форму стихотворения в прозе, чтобы сделать свою работу более доступной, сказал он Brooklyn Eagle . У тех из нас, кто пережил ужас того дня, стихи Лоуренса вызывают трепет: башни все еще тлеют, а люди все еще прыгают и падают. Подобно старинной записывающей машине, которая улавливала звуковые волны в воске и точно воспроизводила их при игре с иглой, поэзия Лоуренса улавливает и передает мгновенные чистые эмоции свидетеля преступления. Вы не так много читаете стихи; вы питаете замешательство, печаль, боль и гнев.

«Я написал об 11 сентября, потому что в тот день я ехал в центр города на автобусе и увидел, как первый самолет врезался в здание, — сказал он. «И меня так поразило, что люди могут быть настолько жестоки друг к другу, что я почувствовал, что хочу сделать это постоянным.Я запечатлею события 11 сентября в камне, как гору Рашмор, и оставлю это будущим поколениям».

Дэвид Лоуренс (слева) тренирует студента по боксу Мэнни Рамоса на ринге в Gleason’s Gym. Eagle photo by Mary Frost

В предисловии к выпуску «Прерванное небо » Лоуренс пишет: «Думаю ли я о том, что Башни рушатся каждый день? Нет, я не такой лояльный. Я обещал, что сделаю, но не сделал».

Но он помнит их в своих стихах. Он остается верным и делает верными и нас.

В «Ground Zero» Лоуренс пишет:

Не могу понять ужас прыжка из огня в отсутствующие частицы.Исчезновение — это переход в заимствованный мир.

Я стараюсь думать о ныряющих трупах каждый день. Я пытаюсь вернуть мертвецов в почти живых, чтобы пристыдить их убийц…»

Лоуренс пишет о тех, кого преследовал огонь, до их кратких, но бесконечных падений. Он рассчитал, сколько времени заняли их последние поездки. Смерть — это постоянное присутствие вместе с жаждой исправить положение, поймать падающих, а в случае неудачи — отомстить . В «Съешь кусочек жизни » он пишет:

.

Если бы я падал с Башен Мировой Торговли, стал бы я кусать воздух и пытаться съесть кусочек жизни, чтобы продлить мою боль до бесконечности,

Или я буду кусать десны и пытаться сдержать дыхание, которое позволит мне погрязнуть в приближающейся смерти? Я в Божьей, зубной, комнате ожидания.

Пожму ли я руку женщине, падающей рядом со мной, или вытащу из кармана китайский чайный сервиз и буду есть булочки из ресторана St. Regis, пока мы будем обсуждать образование наших детей?

И как удержать их от падения, попадания, как их родители, нас, в ловушку, позволяющую насилию обрушиться на Америку?

Могу ли я сказать падающим дамам, что лучшая защита — это нападение, прежде чем мы попадем в другой мир тротуара и приложим наши уши к нашей тихой смерти?

В 74 года Дэвид Лоуренс может с легкостью подтянуться 50 раз и отжаться более ста раз.Он настолько необычайно силен, что медицинская клиника на Манхэттене изучила его в поисках ключа к его долголетию. Орел фото Марии Фрост

Богатство в лохмотья

Лоуренс прожил множество жизней. Когда-то он был профессором Хантер-колледжа со степенью доктора философии. в литературе. Он был мультимиллионером с Уолл-Стрит, тратил сотни тысяч долларов на забавы и дарил огромные суммы проблемным сотрудникам. «Мне было все равно. У меня было достаточно денег», — сказал он Brooklyn Eagle .

Лоуренс начал заниматься боксом в 30 лет и стал профессионалом в 44 года, что, вероятно, является самым старым дебютом профессионального бокса в истории. Он провел свои шесть профессиональных боев в Атлантик-Сити, Лас-Вегасе, Бостоне и Уайт-Плейнс, по картам чемпионов в казино и стал сенсацией в СМИ, прибыв на свои бои на своем «Роллс-Ройсе» с шофером. Все его профессиональные бои заканчивались нокаутом — он нокаутировал четырех противников, и был нокаутирован в двух случаях. Возможно, у него поврежден мозг.

Лоуренс также выпустил три хип-хоп альбома, которые попали в чарты, и смоделировал.Его рэп-имя было Awesome D, он же Renegade Jew. Он был в знакомой давно ньюйоркцам рекламе, где играл бездомного в метро. «В течение семи лет он работал в каждом метро города», — сказал он.

Его фильм «Восстание боксеров» был показан на кинофестивале «Сандэнс» в 1994 году. «Это сделала девушка из группы Энди Уорхола, Селия Котело, и это был с лишним фильм», — сказал Лоуренс.

История жизни Лоуренса, включая ту часть, где доверенный сотрудник его страховой компании втянул его в схему уклонения от уплаты налогов и отсидел два года в тюрьме минимального режима, была опционирована четыре раза.

Письмо занимает центральное место в его существовании. Лоуренс является автором 12 опубликованных книг прозы и стихов, в том числе «Король белого воротничка» бокса и «В тюрьме: очерки », 14-й самой продаваемой книги о боксе всех времен, которая скоро будет переиздана.

Сейчас 74-летний Лоуренс — один из самых популярных тренеров по боксу в Gleason’s. Он уже не богат, но может с легкостью подтянуться 50 раз и отжаться более сотни. Он настолько необычайно силен, что медицинская клиника на Манхэттене изучила его в поисках ключа к его долголетию.

«Моя жизнь была великолепной… до того, как она развалилась», — сказал Лоуренс. «Я был мультимиллионером, разъезжал по Уолл-стрит на «роллс-ройсе», водил по 20 часов в день, тусовался в Сан-Морице, на новогодних вечеринках, где я был в смокинге на горнолыжном курорте. У меня была жизнь. И все же, если бы вы спросили меня, счастлив ли я сейчас, зарабатывая сорок долларов в час в спортзале, я бы ответил «да». Мне нравится приходить сюда и учить людей боксировать. И я люблю сидеть и писать, потому что, когда я пишу, я проникаю в свою душу.Моя душа там, где я хочу быть, потому что мне 74 года, и я скоро умру, и я хочу взять свою душу с собой. Он в моей спортивной сумке».

Для человека, который часто пишет о смерти, Лоуренс много смеется. Его общительный характер привлекает к нему людей. Его коллеги-боксеры по спортзалу шутят с ним об организации боев. В середине записанного на пленку интервью под Аркой в ​​ДАМБО мощный мужчина с белым полотенцем на шее подкрался к Лоуренсу сзади и поцеловал его в щеку.Оба разразились хохотом.

Писатель Дэвид Лоуренс держит свою книгу «Прерванное небо», сборник стихов об 11 сентября, в ДАМБО рядом со знаменитым тренажерным залом Глисона, где он работает тренером по боксу. Eagle photo by Mary Frost

Лоуренсу и его жене Лорен удалось сохранить свою роскошную, наполненную произведениями искусства квартиру в Верхнем Ист-Сайде — все, что осталось от их некогда чрезмерного образа жизни. «Моя жена — любовь всей моей жизни. Мы вместе уже 50 лет», — сказал он.

Одно из стихотворений в «Прерванное небо» — нежное любовное стихотворение Лорен под названием «Любовная записка».Частично он гласит:

.

Если бы я был листом бумаги, летящим по воздуху при падении Башен Мировой Торговли, я бы хотел, чтобы я был любовной запиской для моей жены.

Я бы проплыл сквозь огонь и воду, как наши эмоции, и за все наши маленькие жесты, которые были…

Чтобы услышать, как Лоуренс читает «Love Note», посмотрите видео ниже:




Доброе утро, Бруклин: понедельник, 24 января 2022 г.

24 января | Бруклин Игл Посох

Университет аннулирует почетные степени Джулиани и Флинна

21 января | Ассошиэйтед Пресс

Уходящий в отставку комиссар FDNY руководил реагированием на COVID и восстановлением после 11 сентября

21 января | Майкл Р.Сисак, Ассошиэйтед Пресс

Собственная лига: спортсмены средней школы Нью-Йорка получают возможность соревноваться

21 января | Кристина Вейга, Chalkbeat New York

поэма Юга»

 КРАСНЫЙ ОРЕЛ  УИЛЬЯМ УЭЗЕРФОРД, КРАСНЫЙ ОРЕЛ
РУЧЕЙ.  (Этюд, адаптированный из старой печати. ​​Сходство неизвестно.)  Красный орел  ПОЭМА ЮГА  Э. Б. Мик  МОНТГОМЕРИ, Алабама:  ПАРАГОН ПРЕСС  209-111 ДЕКСТЕР ПРОСПЕКТ  MCMXIV  Авторское право, 1914 г.
Уилл Т.Шихан и Гео. Н. Байзер  ПС 2 3 7#.М 3. вп  РЕДАКЦИОННОЕ ВВЕДЕНИЕ  ИЛИ почти семьдесят лет поэтического и
романтическое очарование Красного Орла, он
романтическая поэма Александра Бофорта Мика,
был зарезервирован для немногих счастливчиков
обладатели этого редкого тома, уже вышедшего
печати для более чем поколения. Интеллектуальный Ала
бама, образовательная Алабама, за тот период пострадали
отчетливая потеря в незнании этого великого стихотворения, отражающего
его ранняя история, благоухающая очарованием Алабамы
собственные леса, холмы и долины.Стихотворение больше, чем история Уэзерфорда,
Красный орел с ручьев, пионер из Алабамы и
«Старый Хикори» Джексон, которому лидер Крикской войны
сдался; это поэзия высокого порядка. Во время
автор достигает высоких полетов, рассказывая о дерзких
Красного орла, его романтической истории любви с Лиллой Бизли,
яркое изображение резни в форте Миммс, или
в своем мистическом описании святой земли индейцев,
на реке Алабама, недалеко от Уайтхолла, в Лаундсе
Округ. Вершина драматического и поэтического искусства
достигнуто в изображении капитуляции Красного Орла
генералу Джексону в Старом форте Тулузы.Можно лишь сожалеть, что школа
дети Алабамы должны быть так хорошо знакомы с бывшим
подвиги короля Филиппа и Текумсе и других индейских
лидеров, и держаться в неведении о деяниях Веата
Эрфорд и Оцеола, индейские военачальники
Состояние. «Гайавата» Лонгфелло заслуживает широкой популярности.  302371  <>* . Т . ЯЭ 1) я; T 6 футов ВВЕДЕНИЕ  ярость, но почему поэма об индийской жизни в Ала
bama, и столь же достойные, должны быть оставлены нескольким старым пыльным
книжные полки?  Чтобы дать людям Алабамы во владение их
наследие гения Мика, это стихотворение было
переиздано и выпущено в соответствии с его поэтическим и ро
мантический интерес.Во введении, которое написал сам Мик,
и который предшествует стихотворению Уильяма Уэзерфорда,
Военный лидер Крик, известный как «Красный орел», дан
достаточное описание, чтобы вызвать интерес у всех, кто
иметь отношение к драматической и яркой истории
пионерский период в Алабаме. К нему можно только добавить
свидетельства некоторых писателей после Мика, знавших
Уэзерфорд и кто свидетельствовал о врожденной силе
своего характера. Weatherford был, безусловно, самым известным
южных военачальников.Генерал Томас Вудворд, пионер из Алабамы
Неер, который ездил, охотился и жил "Красным орлом" после
о его сдаче Джексону, сказал: «Индейцы называли его
Правдивый, / и он был всем этим». Крикс ласково называл его «Желтым Билли».
что пролило свет на его шотландское происхождение.
Отец Эрфорда был шотландским торговцем, который жил и имел
гоночная трасса в нескольких милях к северу от города Монтгом
ery, между Пикеттс-Спрингс и паромом Кусада.  Уэтерфорд, или, как его стали называть, «Красный
Орел" не был вождем по рождению или праву семьи; он был
принужденный своими родными дарами к месту влияния
и лидерство криков, когда они взялись за оружие
против белых.Вряд ли нужно говорить, что  ОТ РЕДАКЦИИ ВВЕДЕНИЕ 7  Крик Война в Алабаме была всего лишь отдаленной и изощренной
поздняя часть обширного конфликта между Великобританией
и США в 1812-1814 гг. англичане, из
выгодную позицию в Пенсаколе, взбудоражив и вооружив
Ручьи Средней Алабамы для войны против белых
американских поселенцев. Визит Текумсе, из
Север, к своему старому месту рождения в Средней Алабаме, был
но еще одна тайная попытка британцев поставить В
дианы в поле.Уэзер Форд, командовавший индейцами, всегда
сожалел об ужасной бойне, последовавшей за шапкой
тура форта Минис (правильное написание этого имени), в
Округ Болдуин. Определенно, что он уехал от
сцена после падения баррикады, когда В
Дианы начали убивать и снимать скальпы с беспомощных пленников.
Сообщается, что он поехал к дому Тейта, его
сводного брата, в нескольких милях отсюда, где он сказал: «Мой
храбрецы убивают мужчин, женщин и детей, и я
с ними ничего нельзя сделать.«Тот факт, что Weatherford
жил в течение десяти лет после падения форта Мимс. не много
миль, и среди белых людей, которые потеряли
родственников в резне, было достаточным доказательством того, что они
принял, как истинный и искренний, его отказ от
массовое убийство, и его утверждение, что он пытался сдержать
Ручьи, когда они вошли в форт.  Вполне уместно, чтобы этот том был предварительно
передано признанием долга народом
Алабама обязана гению Александра Б. Мика, который
увековечил романтическую историю первого ручья
война в этом прекрасном стихотворении.Но Алабама должна Мику
дополнительное обязательство, ибо ни один человек не несет столько ответственности,  8 РЕДАКЦИОННОЕ ВВЕДЕНИЕ  возможно, как он для сохранения более раннего и более
Драматическая история государства. Студент в Универе
городе Алабама, когда он открылся в 1831 году, он окончил
в 1833 г. и сразу же получил широкое признание в штате.
Причина его литературных и ораторских способностей. В безвыходном положении
гениальный возраст для литературы, около 1840 г., когда
менее гений, Эдгар Аллан По, голодал и
оборванный в Нью-Йорке, Ричмонде, Филадельфии и Бале
timore, Meek в Алабаме основали The Southron в Tus-
caloosa, журнал, посвященный литературе, и сделал его
известен своими энергичными зарисовками в прозе и стихами
высшего порядка.Журнал родился, только чтобы
умереть, но он был сделан транспортным средством для начала
Романтические пассажи в истории Юго-Запада, которые
сохранили подвиги первопроходцев и их индейские
врагов, и которые оказали сильное влияние на побуждение
Полковник Альберт Дж. Пикетт для написания своей «Истории Алабамы».  «Красный орел» был написан Миком около 1845 года.
друг сказал; но, наконец, она была опубликована в 1855 г.
книжная форма Appleton and Company of New York. Это
встретил мгновенную благосклонность не только в Алабаме, но и
и в городах Востока.Но больше и больше
трагические события были скорее упорядочены, чем производство
отличное стихотворение. Серьезные проблемы разделяли
Север и Юг, и приближающаяся Война подавлена
какое-то время растущий интерес Алабамы к поэзии и
литература.  Когда война закончилась, но несколько томов
Красный орел существовал. Они держали пыль
места в старых библиотеках и лишь время от времени  ОТ РЕДАКЦИИ ВВЕДЕНИЕ 9  Цитата пожилого мужчины или пожилой женщины с зажигательным взглядом
некоторые волнующие отрывки из стихотворения «Красный орел»
который на юге должен быть как Леди Озера Скотта
в Шотландию.При переиздании этого тома мы оставили ab
совершенно нетронутое вступление Мика к его стихотворению,
текст стихотворения и пояснительные записки к нему.  Мы несем особые обязательства перед доктором Томасом М.
Оуэн, директор Государственного департамента архивов и
История, за использование редких гравюр ранней краски
эпизодов «Резни в форте Мимс» и «Сур
представить Уэзерфорд. " Следует предостеречь, как
когда-либо, что эти картины полностью являются творением
художника, а редакция не ручается за достоверность
детали.УИЛЛ Т. ШИХАН,
ГЕО. Х. БАЙЗЕР.  Монтгомери, Алабама, 1 декабря 1914 г.  К  У. ГИЛМОР СИММС, LL. Д.,  ИСТОРИК, РОМАНИСТ И ПОЭТ,  ЭТОТ МАЛЕНЬКИЙ ОБЪЕМ  СЕРДЕЧНО НАПИСАН ЕГО ДРУГОМ  АВТОР.  ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ  Ведущие эпизоды этой поэмы, как романтические
как может показаться, все строго исторические. Они есть
взято из той замечательной и кровавой главы в
юго-западные анналы, известные как Война за Крик 1813 года,
который никогда не изображался в таких ярких красках, как его
интерес заслуживает.Герой рассказа - Целе
вождь, Уэзерфорд или Красный Орел, как
его звали земляки. Как воин и
оратор, одаренный всеми физическими изяществами, которые могли
способствовать превосходству, у него никогда не было вышестоящего
среди наших коренных племен. Он был главным
предводитель индейцев криков или маскоги, в потрясающем
борьба, начавшаяся после некоторых предварительных стычек,
в кровавой бойне в форте Миммс, на шестьдесят миль выше
Мобил, на Тенсоу, рукаве реки Алабама,
тридцатого августа 1813 года, когда около пятисот
лиц, в том числе всех жителей близлежащих
утепленный поселок захолустье, две компании объединенных
Войска штатов и многие дружественные индийцы
преступно убит, по преступному безрассудству
пьяного командира, хотя и предупрежденного о своем
опасности, даже не закрыл бы ворота своей крепости. 14 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ  Но семеро из числа чудом уцелели, чтобы рассказать
кровавая история. Это привело к быстрому вторжению в
нация криков, различными армиями, из Теннесси
при генерале Джексоне, из Джорджии при генералах
Флойд и Пинкни, а также из Миссисипи под командованием генерала
al Claiborne, что привело к быстрой серии сан
гинарные баталии, которые за несколько месяцев чуть ли не депопу
нация, около пяти тысяч воинов,
положили свои жизни в борьбе, в которой они были
подстрекались религиозным фанатизмом, коварными замыслами
Текумсе, и их обостренная ненависть к белым
человека, так постоянно посягающего на их первобытное
охотничьих угодий, простиравшихся от Чаттаху-
Привет Томбекби.Основные события этой войны, начиная с
от начала до конца, представляет собой своего рода эпическое
прогресс и карательные результаты, редко встречающиеся в действительности
события, рассказанные в общих чертах
наши историки; но все его мелкие инциденты, его локальные и
личностные особенности и характеристики, в которых проживает
его жизнеспособность и главная привлекательность пострадали
пройти незамеченным и впасть в погибающую традицию. Чтобы хоть как-то спасти их от забвения и
сохранить их в тех оттенках поэзии, к которым они
кажутся столь в высшей степени адаптированными, было целью
автор настоящей работы.При строгом соблюдении
исторической правды, даже в деталях, он старался так
расставить свет и тени на его картине так, чтобы не
испортить изящество и красоту, которые являются главными объектами
всего истинно поэтического творчества. Характер его героя
способствовал этому. Любовная жизнь Weatherford, здесь  ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ 15  правдиво рассказанный, его бесстрашная храбрость, его мар
запутанные личные приключения и побеги на волосок,
и, главное, его замечательное красноречие, которое, в конце концов,
союзник спас ему жизнь, когда все другие средства
потерпели неудачу, представляют собой такую ​​же прекрасную тему для поэта, как и любая другая в
Американская история.Как нынешний писатель преуспел
ceeded для читателя, чтобы определить. Может здесь быть
заявил, что версия выступления Уэзерфорда перед
Генерал Джексон после сокрушительной и решающей биты
Подкова так же буквальна, как необходимость
стих позволит. Автор в свое время подготовил обильное «Историческое
Иллюстрации" событий этого стихотворения; но он
союзник пришел к выводу, что, поскольку такое исполнение должно, как
насколько это возможно, быть самодостаточным, totus, teres atque
rotundus, чтобы ограничить свои аннотации немногими объяснениями
сторические примечания в конце тома.ПРЕКРАСНАЯ Весна! в этом мягком южном климате,
С расточительством птиц и цветов!
Не Гвидо в своем розовом сне часов,
В аркадских долинах прекрасное время!  Теперь, пока ты благословляешь нас сиянием и звоном,
Мое сердце, вдохновение твоих беседок,
С нежностью заявил бы, и, с обновлёнными силами,  Стройте для своих легендарных сцен подобающую рифму.  Нет твоей музы, которую может призвать мое поклонение,
Но открой секрет песни той красной птицы
Дух и монодист этой бренной толпы,  Кто первым криком и плясками пробудил этот лес.Погибли эти народы! Не сохраните ли вы  Один грубый мемориал в этом простом стиле?  КРАСНЫЙ ОРЕЛ  ПЕСНЯ ПЕРВАЯ.  КРАСНЫЙ ОРЕЛ  ПЕСНЯ ПЕРВАЯ. Я.  Как ярко горит запад,
Солнце монарха теперь опускается на покой,
Разбрасывая свое золотое дыхание.  Над всеми облаками, собравшимися там,
Как армии со знаменами, чтобы созерцать,  День умирал на своей шикарной машине!
Ло! как бог, его могучее чело
Сияет сейчас ярким сиянием,
Когда, улыбаясь величественно, он удаляется,
С томным взглядом и прощальными огнями,
Из сладкой сцены, что весь день
Ухаживал за своим самым милостивым лучом,  22 ТЕРДЕГЛ  Fair Alabama s Forest Land,  В своей первозданной зелени платье,
С волнистыми лесами и величественными реками,
И горы, что как великаны стоят
Охранять покой своей изображенной долины!  С утра до вечера это солнце видело
Но один сплошной мир зелени.От желтой волны Чаттахучи,
Чистыми водами Таллапусы,
Там, где плещутся потоки, украшенные драгоценными камнями острова Куза,
И холмы молодого Кахавбы возвышаются,
Туда, где скользит прекрасная Таскалуса,
И темный Томбекби льет свои приливы,
Бесконечные дебри, над холмами и равнинами,
В девственной прелести останься,
И сцены, как свежий и яркий дисплей,
Как всегда встречал глаз дня:
Нет более прекрасной земли, которую видел Пророк,
Когда на священной горе он стоял,
И увидел внизу запредельный блеск,
Ручьи и рощи Палестины!  По всему этому величественному царству, столь широкому,
Эта пустыня лесов и цветов,  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 23  Настоящий рай ароматных беседок. Нет человеческого дома, который заметило солнце,
Сохрани конусообразные хижины среди деревьев,
Чьи крыши качаются на ветру,
И вряд ли служить приютом грубым
За своих красных жильцов леса.
На север, среди его гор, свободных.
вигвамы чероки;
И на юг каждым извилистым ручьем.  Что пронизывает эмалированную грудь земли,
Сверкают разбросанные костры Маскоги  Бесстрашный араб Запада!
Они только встретились с его утренним взглядом,
Хоть далеко солнце пылало в небе:
Но на запад, где он теперь задерживается,
Дом белого человека останавливает его лучи,
Пришел бесстрашный пионер,
Из дальних стран эти дебри приручить.И предлагают, под их гениальными небесами,
Его фермы расширяются, его купола возвышаются,
Властным течением Алабамы,  И темный и мутный поток Тенсо,
Чьи смешанные волны теперь скользят к заливу,
Через бескрайние леса, в золотой гордости,  Зажжен лучом уходящего дня!  24 КРАСНЫЙ ОРЕЛ  Несколько дней назад песня мира  Был слышен среди этих лесных домов,
Звенящий топор сразил лесные деревья,  И ввысь выросли новые деревенские купола. Синий, сквозь рощи, утренний дым  Нежно свернувшись к безмятежному небу,
И весело смеяться, и кричать, и шутить,  С занятых полей, часто пронесшихся мимо.По ручью светлая кора несла  Молодая коммерция к открытому берегу,
И румяные дети гуляли прочь,
С пчелами и птицами, по веселым лесным массивам.
Но теперь другая сцена там!
Поле безлюдное и голое;
Песня смолкла, огонь в очаге погас;
Умолк крик резвого лодочника;
Дикий ужас витает над сценой,
Где недавно все было так безмятежно;
Слушай! свирепый боевой клич индейцев
Пронесся по лесному небу,
И все, до страшного доклада,  Испуганный отец и дрожащая дева,
Ради безопасности, в тот убежище Форт,  Из лиг вокруг, дико бежали;  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 25  И вот, пока весь Запад в сиянии плывет,
Последнее великолепие солнца остается на форте Миммс!  II.Сцены вокруг прекрасны,  Хотя лето сместило
Большая часть зеленой красоты  Что весной украсил
Эти огромные старые леса, где растут виноградные лозы  С мерцающими листьями и цветами,
В веселых гирляндах и игривых шпагатах,  Образуются прекрасные многолетние беседки. Пропал весенний румянец, но все же  Где вон уединенная лощина
Плавно спускается к берегу реки,  Какие затяжные благодати обитают!
Там бук и кедр над головой  Их высокие стволы поднимаются ввысь,
И переплетение ветвей хранят  Весь день прохлада.Большие лозы, свернувшиеся, как змеи,  Их верхние конечности спускаются
В длинных оборотах к земле,  И с кустарниковой смесью.  26 ТЕРДИГЛ  Здесь солнечные лучи никогда не падают в полдень,  Но лето хранит святыню,
Где любовники с больным сердцем могут чинить,  Мечтать о вещах божественных;
Или где рогатая голова дикого оленя
Отдохнуть от пылкого луча.
Сонной прохладой кругом раскинулся,  Его большие глаза, как сон!
И в той беседке, в этот тихий час,  Видна девичья форма,
Поют и качаются на лозах,  Как какая-нибудь юная лесная королева!  III.Редко, если вообще когда-либо, в придворной беседке,  Была девица столь же прекрасна, как этот лесной цветок.  Ее чело освещено магнолией,  Когда ярче всего он расцветает на своих южных небесах,  И замки, которые качаются назад, когда она качается на ветру,  Темны, как воронье крыло сквозь деревья:  Цветок персика на ее круглой щеке растекся,  Ее полуоткрытые губы тускнеют, как чистый красный цвет остролиста,  И ее глаза, бешено сверкая, когда с радостью  светить,
Обладают темным жидким свечением спелого мускадина;  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 27  Хоть теперь сквозь ресницы мягкость они улавливают,
В виде. звезда в бурую полночь улыбается над озером.
Но ее форма, по своей красоте, глаз может сравниться
Ни к чему, что цветет вокруг нее там.
В идеальной симметрии вы хорошо можете видеть,
Хотя мал ее рост, печать Евы;
И открываются взору только подающие надежды красавицы
Что с детства женщина становится идеальной и яркой.
Одежка у нее странная: вокруг тонкой талии
Ее струящаяся светом одежда из богатого вампума зашнурована;
И ее маленькие указывающие ноги, когда они поднимаются с земли,
Вы можете видеть с мокасинами, украшенными яркими бусинами.Истинное дитя природы, она качается в ликовании,
И всегда так поет ее дикая мелодия:  ПЕСНЯ.  Синяя птица свистит в роще Хиллиби,  Терра-ре! Терра-ре!  Его пара повторяет рассказ о его любви,
Терра-ре!  Но никогда не ту песню,  По мере того, как его ноты проносятся вперед,  Такой сладкий и такой мягкий в своих восторгах может быть,
Как твой низкий шепот, молодой вождь, мне.  28 СЕРЕБРЯНЫЙ  Глубоко в лощине чистый хрустальный ручей,  Терра-ре! Терра-ре!
Где, рассыпанные, как звезды, блестят белые камешки,  Терра-ре!  Но глубоко в моей груди,
Сладкие мысли покоятся,
Ни один глаз, кроме моего собственного, не увидит их красоты;
Это сны, счастливые сны, юный вождь,
тебяМедовый бутон расцветает, когда весна зелена,  Терра-ре! Терра-ре!
И олененка с косулей на вершине холма видно,  Терра-ре!  Но круглый год весна,
Когда мой любимый человек рядом,  И его улыбки мне подобны ярким сияющим цветам,
Ой! бродить по вершине холма, молодой вождь, с тобой!  IV. Песня смолкла: дева теперь
Откидывает богатые пряди со лба.
И, мягко прекратив свою игру,
Готовится искать Форт-хранитель.  29  Для сгущающихся сумерек тени распространились  Их мрачное молчание над головой.И первую молодую звезду, которую получает Ночь,  В золотой красоте сквозь листья  Лампоподобное мерцание, сладкий вестник  Ангелов, которые скоро встретятся,  С сияющими арфами и музыкой  К тем голубым беседкам, в которых они живут,  В то время как вниз идет, как звон дождя.  Над всеми лесами, хоровой звук.  Но когда она поворачивает, путь к нему,  Что это за форма, которая бросается ей в глаза?  Индийский воин, высокий и прямой!  Барская гордость в его походке:  Над его головой развевается красный шлейф  Сигнал Muscogee Braves!  Его охотничья рубашка с кисточками зеленого цвета:
Под своим безвкусным поясом из вампума,
Зловещая рукоять скальпирующего ножа,  И видны сверкающие томагавки!  Богатые леггинсы темно-малинового цвета,  Выявить его конечности твердую симметрию,  В то время как для его ног шкура дикого оленя  Подарила расшитые бисером мокасины. СКАЧАТЬ 30  Лес-Аполлон! форма и лицо
Кажется, что дух превратился в благодать.
Дева вздрагивает, как бы на н*й,
Но смотрит назад любопытным взглядом,
Затем издает радостный крик,
И бросается в его объятья!  В.  "О, УЭЗЕРФОРД I," она слабо вздохнула;
"Мой лесной цветок!" начальник ответил,
И привлек ее к своей мужской груди,
И на ее лбу запечатлен поцелуй.
«Зачем медлить в этот опасный час,
За Фортом, мой Лесной Цветок?
Не знает дева, что стоят опасности
Толстые, как листья, на каждой руке?
Что теперь красные люди, близкие и далекие,
Готовить ожесточенную войну мести?
Что они поклялись утолить кровью,
Белые огни этого сумрачного леса,
И задом в море въехать,
Захватчики с их предательством?
Несколько недель назад гнусное убийство дало
Наши благороднейшие юноши к волне жженой кукурузы, (1)  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 31  И все враги это понимают
Закон индейцев - кровь за кровь!
Даже сейчас наши воины собираются вокруг.Темная преданная земля форта Миммс,
Сокрушить одним безжалостным ударом,
В крови и огне. коварный враг.
Почему же ты должен в этот одинокий час
Подвергнуть себя дикой силе?"  «Ах, Уэзерфорд, я прекрасно знаю  Ужасная история, которую вы рассказываете:  Красный человек — враг моего отца.  И обдумывает отчаянный удар:  Но уверен, что ребенок моей матери будет  В безопасности от его гнева и предательства:  Ибо в этих моих румяных венах  Течет лучшая кровь индийской линии.  Моя мать была из его высокой расы  Кто дал нашим племенам это жилище,  Когда они пришли из прерий Запада,  Новые ручьи и охотничьи угодья.Но я думал, что так думает мой сир,  Вождь орлов прекратил свой гнев;  32 ТЕРДИГЛ  Это для их вождей и убитых родственников  Храбрецы Вевоки отомстили;  И этот мягкий мир скоро восстановится  Счастье, которое мы знали раньше,  И мой собственный Уэзерфорд повторно ищет беседку,  И еще раз благослови с любовью его Лесной Цветок».  "Это не может быть!" воин сказал,
«Пока все эти кровавые орды не умрут.
Ты не будешь снова крутить огонь
Западные волны малиновым пятном,
Пока горло БЕЛОГО ВОЛКА не почувствует
Месть нашей кровоточащей стали;
Вон мрачный форт, такой высокий и гордый,
Должен ли к завтрашнему дню склониться
Низкий, как мертвые, которые теперь рождаются
На груди дикой жженой кукурузы;
И я в этот вечер искал свой Цветок,  Чтобы предупредить ее об опасности рядом,  И велел ей своим воином летать
В безопасности, в дальней беседке,
Святая Земля, где нет грубой ноги  Из Бледнолицых еще когда-либо ступала. И хвалебные гимны никогда не умолкают  33  Манито, Богу краснокожего человека.
Там теперь играют молодые папуасы,  Скво и девицы плетут вампум,
И могучие пророки всегда молятся  Для мести по линии угнетателя.
Эту молитву услышал великий Дающий Дыхание,
И он спрятал свое святое слово,
Что в этой войне рука индейца
Сметут белых врагов с земли,
И эта гордая империя будет восстановлена,
Теперь потерянный трусостью и виной,
Пока над зеленеющей грудью Алабамы,  Ее холмы с орлами и долины с оленями,  В гордыне живет свободнорожденный индеец,
Как когда-то в старину он стилизовал, Здесь мы отдыхаем!  Тогда, ЛИЛЛА, попрощайся с этими сценами,
И быстро ищи нашу Священную Лощину,
И там, пока свирепая буря войны не разразится, в безопасности
жить."  VI.  О, если бы ты видел ее, ту красивую девушку,
Когда она откинула локоны с жемчужного лба,
В то время как блестящие, как звездный свет, ее глаза сияли,
И по груди румянец струился,  34 КРАСНЫЙ ОРЕЛ  Когда она гордо выпрыгнула из объятий воина,
Вы бы заметили в ее дикости ее лесную расу. — Нет, Уэзерфорд, нет! она строго ответила,
«Лилла Бизли никогда не станет невестой воина,
Чья рука кровью отца красна.
Хоть я и люблю тебя, храбрый вождь, -- сказала она, запинаясь,
«Как лань любит дикого оленя, так и черепаха — свою пару;
Хотя даже без тебя отчаяние будет моей судьбой;
Хотя, последняя Луна Цветов, я поклялся тебе моим  Вера,  Звездами и водами и Владыкой Дыхания;
Но никогда Дочь не отвернется от своего отца,
Вокруг резня, голод и огонь.Иди, воин, иди, но в странствии знай,
Что если когда-нибудь на моего отца обрушится твой страшный удар,
Дитя Белого Волка всегда будет твоим врагом!»  Она сказала, и быстро, как птица в полете,  Она мчалась через лес. Молодой дикий король  Один момент преследовал ее; но хист! на его ухе,  Близится щелчок грозного ружья!  Быстрый, резкий отчет в одно мгновение слышен,  И шлейф вождя пулей взволнован;  "Хорошо прицелился, старый Белый Волк!" он насмешливо сказал,  «Но скальп Орла все еще на его голове!  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 35  Держи свои яйца на завтра; они тебе понадобятся, я  у. е."
Он свернул в чащу, и больше его не было видно.  VII.  С множеством проклятий на его пистолете.  Который никогда раньше "такой трюк не проделывал"  Старый Бизли обращает его в Форт,  О его несчастливой судьбе сообщить.  Он был грубым старым лесником;  В манерах груб, но смел и свободен;  Тренировался в лесу с детства,  Его самые глубокие знания были о дикой природе.  Преследовать пантеру или оленя;  Чтобы подманить свистящего индюка,  Или поймать волка или бобра  Тот архитектор одинокой реки,  Ни один охотник не был более искусным, чем он.С авантюристами Испании в молодости...  Ее миссионерские священники и торговцы смелые,
Он путешествовал по широкому зеленому югу,  От берега океана до горной твердыни,
От рощ Тампы до Теннесси,
И каждое индейское племя видело,  СКАЧАТЬ 36  В каждой индейской деревне был.
Их манеры, он знал, их чувства, хорошо;
Может ли каждая схема или сигнал рассказать;
Как ищейка, ищущая след,
Его цель, как известно, никогда не терпела неудачу.
В часы веселья, с духами свободными,
Он присоединился бы к шумному веселью,  Со всей радостью ребенка;
И тогда лились шутки и песни,
Украшенный многими любопытными присягами;
Но когда его суровая кровь пробудилась,
Пантера, из своего логова бездомная,  Не было страшнее и диче. Эти черты расположили его к грубому
Красные обитатели одиночества,
И, на своем простом языке, они дали
Титул «БЕЛЫЙ ВОЛК/ Храбрым.
Довольный своей ценностью, вождь Куосауда  Дочь свою отдал за невесту,
Но прежде чем трижды упал лист,  Смерть унесла гордость Охотника.  Но все еще в красоте рядом с ним,
Младенческий цветок сладко тронул,
Единственная человеческая вещь, которую любил ее отец.  37  Прошли годы: но когда шум войны
Нарушил тишину племен,  Верный своей крови, старый Бизли повернулся,
Непоколебимый ни угрозами, ни взятками,  И искал дом белого человека, чтобы поделиться  Надвигающиеся опасности, которые различал его глаз.VIII.  Все еще бормоча проклятия на свой несчастный пистолет,
Старый Бизли ищет Форт. Навстречу ему беги
Сотня встревоженных лиц, диких знать
Судьба число страшного врага.
Короткий ответ теперь дает угрюмый старик:
«Гром и кровь! Проклятый краснокожий жив.
Старый Рэттлер, здесь ни разу не промахнулся перед ее прицелом,
Но свист! и физ! Пришел адский груз.
Ну так и быть! когда в следующий раз завизжит Белый Волк,
Посмотрим, кто безопаснее наденет свои сальные шкуры!»
Ск говоря, сквозь толпу он давит,
И ищет свою дочь, где она плачет в одиночестве. От нее он узнает мстительную угрозу вождя,
Его единственный ответ: «Мы пока в безопасности».
Так же кратко и девицу он порицал,
Он хорошо знал, как глубоко она любила,  38 КРАСНЫЙ ОРЕЛ  Страсть, которую он сам когда-то одобрял.  Ибо из храбрецов Muscogees нет мужественнее,  Знал скитания старого лесника,  Чем Уэзерворд (2) молодой, красноречивый и смелый,  Любимый молодыми и уважаемый старшими.  Его слово на совете, как труба, звучало,  Да, первым в забаве или на войне он прыгнул,  Никакая рука не могла быстрее нести легкое каноэ,  Или используйте красную дубинку для более смертоносного удара.С этими грубыми атрибутами его молодость сочеталась  Благородные изящества культурного ума,  Нарисовано из школы белого человека, но все же его душа  Презирая цветочные оковы контроля,  И повернулся, неукротимый, еще раз, чтобы проследить  Пути и привычки его расы Измаила.  С ними их самый благородный храбрый он был почитаем,  Их правящий вождь на войне или совете считал.  Эти лесные добродетели мягче впечатлили сердца,  А "КРАСНЫЙ ОРЕЛ" царское гнездо держал  Во многих лонах горничных Маскоги,  Чьи теплые глаза манили его к оттенкам кизила. Старый Бизли с гордостью видел, что перед тревогой войны,  Вождь преклоняется перед прелестями своей дочери;  Но теперь более суровым настроением владела его душа,  И горько свою ненависть он выразил:  39  «Смерть собаке! Не плачь милыми глазами,
Дурак не стоит этого нытья!
Иди спать, дитя мое; Я потороплюсь и доложу
Крадущиеся опасности, окружающие Форт».
В то время как старик в гневе идет,
Взглянем на крепость и ее затаившихся врагов.  IX.  На высокой необработанной поляне  Который склоняется к берегу реки,
Был построен форт Миммс, грубый частокол.Чьи стены лесной рост снабдил
Невелики были его хрупкие зубчатые стены,  Выносливых пионеров охранять, (3)
Кто из окрестных селений,  Там наспех отремонтировали.
Храбрые люди были они, и крепкие руки
Сделать или осмелиться или защитить от вреда
В смутное время; но хорошо они знали
Их скудное число слишком мало,
Диким врагам противостоять,
Которые роились тысячами по земле,
О, это было благом радости  СКАЧАТЬ 40  Могли ли они встретиться в равной борьбе
Их дикие враги, стремящиеся уничтожить,  И рисковал с ними жизнью за жизнь. Каждый сбор то его винтовка хороша,
Не искал убежища, кроме леса,
Ни жених на свой брачный пир,
Ни каяться перед сморщенным священником,
Ни девица в своей свиданной беседке,
Ни колибри к утреннему цветку,
Ни школьник на свой вечерний спектакль,
Ушли с большей готовностью, чем они
В это красное поле выстрелов и криков,
Где бунтует смерть в битвах!
И тогда каждый понес бы свою долю
Подобно Ричарду Львиное Сердце,
Или Вильгельм Телль в горном подвиге,
Или Арнольд из Винкельрида,
Или молодой Боззарис, когда его имя
Вернула в Грецию ее утреннюю славу;
Но сдерживаемые и сорванные, теперь они чувствуют
Это свирепое уныние по поводу их кражи,
Что знает только щедрое мужество,
Когда его одолевают враги.КРАСНЫЙ ОРЕЛ 41  Их семьи вокруг них здесь,
Собравшись в нищете и страхе,
Прекрасные, дрожащие женщины, горничная или жена
И детям светлым с первой молодой жизни!
Здесь тоже бежали дружелюбные индейцы,
Полукровки, охваченные страхом,
И все, чьи приговоренные дома слышали
Пронзительный боевой клич Уэзерфорда. Пятьсот душ нашли убежище
В переполненных стенах этого форта!  ИКС.  Но где же он, красноперый вождь, что поздно  Неустрашимо бродил у крепостных ворот?  Полночь глубокая и далекая, с рассеянным лучом,  Звезды качаются в безмолвном потоке,  Как яркие маленькие дети какого-то небесного рождения  Спустись, чтобы искупаться в источниках земли.Далеко вверх по реке слышен пронзительный крик,  Мрачный сигнал призрачной птицы ночи,  Теперь, вокруг того мыса, круги на виду,  Лебединое движение легкого каноэ,  Стремительно сквозь тьму украдкой скользит,  И теперь, в тени, у берега пребывает.  СКАЧАТЬ 42  Снова этот сигнал: "Хлыст-бедняга!" и вот!
На берегу видны две призрачные формы.
К ним присоединяется лодочник и спрашивает: «Какое слово?»
"Приносит Великий Пророк, из совета костров?"
«Храбрецы Кахавбы услышали крик Орла,
И вот присоединится к нам утренний луч, "
Это хорошо! а как говорит Хиллис-хаджо?»
«Все мои воины у Пайн-ло-ла-Крик."
Несколько советов затем держат вожди;
Кратко рассказываются их схемы и стратегии;
И осторожно войдя в свою лодку, трое
Скользи по потокам в приглушенной быстроте. У низкого берега острова они останавливаются, и вскоре
Встань в его центре вокруг старухи,
Серая старуха, в изможденном лице которой
Все дьявольские страсти проследит зоркий глаз,
Над низким красным огнем она склоняется и поет
Резкая, пронзительная песенка о демонических вещах.
"Ну, могучая ведьма!" — спрашивает вождь орлов.
«Что скажет Мастер о своих отрядах воинов?»
«Мои глаза в эту ночь видели его могучий лик: (4)
Он посылает радостную месть за расу Красных Человеков.Нанеси быстрый удар, обязательно нанеси удар всем, как старым, так и  молодой.
"Сказал Великий Дух своим громовым языком,  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 43  Ускорьте красный огонь, скальпирующий нож и шар,
Пока каждый Бледнолицый не упадет перед тобой.
Я с Красным Человеком в бой пойду,
Мои огненные стрелы сокрушат его врага,
Земля разверзнется под ногами Белой Собаки,
И громовые камни на его войска били.
Никакого вреда не будет на моем красном сыне; но он
Из порошка, свинца и стали в безопасности будет,
И в его силе еще раз овладеть этой землей,
Который я подставил для него своей собственной правой рукой!  В соответствии с ее пророчеством, старая ведьма поклялась,
Охваченные благоговейным трепетом вожди в ее присутствии кланялись. Бедные, суеверные негодяи! правда они считают
Отвратительные фантазии сна старой ведьмы,
И, отвернувшись от нее, глубоко поклянись хранить
Страшное исполнение перед завтрашним сном.  XI.  Солнце светит ярко  Сегодня утром над фортом Миммс;
Все сердца бьются легко,  Ибо они слышали с презрением,  СКАЧАТЬ 44 ГОДА  Торжественное предупреждение старого Бизли  И глупая сказка его дочери:
«Ярко улыбается розовое утро,  Почему щека должна быть бледной?»
Так, по крайней мере, тот, кто командовал,
В безрассудном настроении обратился к своему отряду,
Солдат старый, заслуженной славы,
Но слезлив сейчас, и вспыхнул в игре:
«Если что-то задумал нечестивый враг,
Нам не следует знать его тайный разум.Он думает, самонадеянный ястреб! бояться
Наши голубятни, за его насмешки и насмешки!
Слабых дрожателей, нет! не закрывай ворота,
С открытыми дверями его шагов мы подождем».  Едва его губы произнесли насмешку,
Когда над его ухом раздался боевой клич,  Пронзительный, как крик «Огонь!» ночью.
Винтовочный выстрел! а теперь другое!  И вот звонят сто винтовок. Отец и сын, дева и мать,  С диким смущением и испугом,  Из палатки и скамейки и пуфика пружины.  ТЕРЕДОРГЛ 45  "К оружию! К оружию!" старая Бизли восклицает:
"К оружию! К оружию!" каждая губа отвечает.«Закрой, закрой ворота!» но. ах, слишком поздно,
Коварный враг у ворот.
С ужасным порывом, и криком, и воплем,  Бой там сгущается:
Пионеры его хорошо поддерживают,
И скоро дикари отталкиваются,
Но многие доблестные духи падают,  Пока ворота не распахнулись,
И рука старого Бизли закрыта,
Так яростно, кроваво сопротивлялись!  Но сейчас. с ужасным отчетом,
Дикие ружья вокруг форта,  С каждой четверти кольца:  Смерть борется на свинцовом крыле,
Тысячи воинов раздувают крик,
Индийская боевая мелодия,  И спешите взобраться на стены.Заключенные к иллюминаторам летят,  И излить все свое сопротивление.
Враг отскакивает на мгновение назад;  Но громче набухает крик начинающийся,
И вот, среди боевой дыбы,  СКАЧАТЬ 46  Виден индийский воин,  В ярко-зеленой охотничьей рубахе,  И малиновый султан над головой,
Подбадривая смуглого воина;
«Помните, вожди, дикую жженую кукурузу!»
Один спешит с палисадами, которые они получают  Но многие воины лежат мертвыми
Под боевым дождем!  Теперь звенит под страшным топором,
Они срезали частоколы!  И стрелы, горящим льном зажженные,
На крышах играй!  Пионеры своим огнём отдыхают,  И слушайте! уступает место частоколу:
Пропасть в стене сделана,  И внутрь устремляются обезумевшие враги,
С криком и криком,  Эта небесная роза,  Как бесовское веселье в аду!  Ах! затем началась еще более смертельная схватка!
С ружьем к ружью, и мужчина к человеку,  Они борются в потрясающе близко. Ружья дубинками ломаются надвое,  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 47  И черепа раскалываются под их ударами:
Боевая дубина падает с глухим звуком:
Томагавк и скальп-нож
Срубите лесоруба и его жену;
Мозги младенца разбросаны по кругу!  Храбрые, храбрые, они сражались, эти лесные люди,
Тогда с подавляющим числом!
Не мужественнее, на своем горном перевале,
Выстоял против врага, Леонид!
Ксор Кселсон на своей скользкой палубе,
Среди бури и разрухи битвы!
И более слабая женщина, нервная от страха,
В страшной битве несла свою долю,
С безумной надеждой спасти своего ребенка
От этого красного ирода дикой природы!
Но напрасно его сила и ее,
Ксо пощады знали убийцы!  И вот над зданиями струится пламя,  И треск и скрежет в яростной игре;  И побежденные, летящие от томагавков, гибнут,  В пламени их домов найдите страшную могилу!  Хо пятно имеет убежище, нет угла пути,  Чтобы спастись от гнева дикого Уэзерфорда!  СКАЧАТЬ 48  XII.Солнце садилось вечером так же ярко, как его утро,
Но стены форта Миммс из его видения исчезли;
И клубится над местом серый сонный дым,
Где вчера жили мужественность, красота и изящество. Увы ! это сигнал о том, что было сделано,
Бойня и грабеж в глазах этого солнца!
И темный стервятник, парящий в воздухе,
Скоро с ночным волком те развалины чинить,
И полный, пред лицом томящейся луны,
Карнавальный страх, дикарем начался.
И тот дикарь далеко в своем кровавом полете,
И вой, и боевой танец пугают ночь.Его скальпы стоят пятьсот! мрачно улыбается Уэзерфорд,
«Белый Волк получил награду за свои козни!»
Он говорит и поворачивается туда, где, весь в крови и порван,
Рождается бледная, дрожащая пленница Лилла Бизли.
Красный орел улыбается, невесту домой везя,
Не мечтая о грядущем страшном возмездии!  р  КРАСНЫЙ ОРЕЛ  ПЕСНЯ ВТОРАЯ.  КРАСНЫЙ ОРЕЛ  ПЕСНЯ ВТОРАЯ.
Я.  Как сладки розовые часы мира!  Какие благословения падают с них, как цветы!  Наполняя рощи звездным дождем,
Наполняя все сердца любовью и легкостью.Гирлянда украшает лоб лесоруба,  Подбадривая его вперед в его тяжелом труде:
Перед топором его склоняются леса,  Зеленая кукуруза прорастает над почвой.
Далеко за деревьями его новопостроенная кроватка!  Там поет его солнечная жена,
И улыбающиеся дети. все забыл.  В настоящем спорте их последние заботы.  СКАЧАТЬ 52  Звенящий колокольчик дает сигнал кругом,  Из долины и холма, из пасущихся стад,
И там, где вон та буковая роща,  Хрустальный родник среди скал!  Такие сцены множатся  Через все границы, далеко и широко;
И под твоим скипетром, нежный Мир,
Счастливые дома и сцены увеличиваются,
Пока несутся выносливые пионеры,
Их движение на запад вместе с солнцем,  Как Веспер на пути дня,
До тех пор, пока не раскинулись бескрайние просторы,
С незапамятных времен, над головой,
Их мечтательные одиночества они прослеживают,  В строках, которые никогда не исчезнут,
Первые основы гонки
Чьи империи поднимутся,
В гражданском великолепии к улыбающимся небесам!  II.«Кровавая рука дикого Маскоги  поразил жителей земли,  В далеком форте Миммс: пятьсот лжи  Зарезан в холодном варварстве!  К оружию! к оружию! приходит дикарь  С запустением для ваших домов.  К оружию; и быстро отомстить за удар,  К оружию! и срази злобных убийц!»  III.  Как прежде, сквозь бурное небо Шотландии,  Огненный Крест поднялся на подвиги,
Пронесется теперь через границы этот крик,  Этот собирательный крик, мчится старик. Он рассказывает, как бежал из форта Миммс,
Единственный выживший из ее мертвых;
Он рисует ужасы раздора,
Томагавк, скальпирующий нож,
Мужественность и юность, дева, жена,  В ничем не примечательной бойне блент!
И, о, он плачет, прекрасная дочь,
Вырванный из его глаз, и зарезанный там,  СКАЧАТЬ 54  Молодой, любящий, невинный:
"Моя нежная Лилла там была убита,
И я больше никогда не буду спать,
Пока кровь проклятого убийцы
Будут течь в реках через лес их;
TiU взорванный Weatherford почувствует,
Пронзи его сердце, эта голодная сталь.Искалеченный труп, моя Лилла лежит!
Месть ! месть ! месть!» — безумно кричит он.  IV.  Кольца через леса Теннесси,
Звенит над грузинскими холмами тот крик,  Вниз по Миссисипи к морю,  И тысячи по своим меркам летают.  Смелые армии формируются, а лидеры смелые  Вылейте свои темные эскадрильи через мир.  С роящегося севера, востока и запада,  Границы Маскоги они инвестируют.  Над серебристым ручьем Чаттахучи,  Руки Флойда и Пинкни лучевые;  К темному Томбекби приходит Клэйборн,  Устрашая эхо своими барабанами;  ТЕЛЕОРГЛ 55  А с севера еще смелее  Шпоры через лес; штык  И меч и флаг расстояние заполняют,  Долго мерцает над холмом Кузы!  Храбрый Джексон ведет своих воинов вниз  По индийскому охотничьему угодью и городу,  И из их рядов слышен крик,  «Месть, месть Уэзерфорду!  Убийцы не знают пощады,  Кто сокрушил форт Миммс вероломным ударом. "  В.  Напрасно индейцы сдерживают свой курс,  Они рубят красные ряды каждый день,
И нажимать, с подавляющей силой,  В сердце нации, их путь.
На роковой земле Таллашатчи,  У крепости Талладеги,
И Хиллиби, Красный Человек нашел,  От смерти и разрухи нет спасения.
Напрасно они бились, напрасно проливали
Их кровь, как вода, пока не станет красной
Их ручьи и реки полны крови,
И убитые сотни усыпали берег.  56 КРАСНЫЙ ОРЕЛ  Боевые навыки захватчика превосходят  Их простые руки и боевые кличи,  И давит железной рукой,  Прекраснейшие регионы их столь любимой земли.VI.  Ах, война демонов! какие сцены горя  Восстань на своем страшном пути!
Зеленая земля краснеет от твоего удара,  И увядает перед твоим пламенным гневом.
Слезы сироты, плач вдовы,  Проклятие отца, укажи путь твой,
Разграбленный город, дымящаяся долина,  Белые кости белеют днем.
Они называют тебя славным! но твои перья,  Кивают, как могут, залиты кровью,
Твое великолепие человеческую надежду поглощает,  Твое поле славы, одиночество смерти!
И хотя вполне заслуженная гибель  Дети Алабамы привезли,
Но кто только не плачет о горе и мраке,  Демон! твои двадцать сражений!  57  VII. Через все эти свирепые и кровавые поля,  Одной рукой владеет ужасная месть;  Он ведет завоевателей через лес,  Каждому нерушимому одиночеству;  Подносит факел самой готовой рукой,  Каждому вигваму на земле;  Да, первый в самой жаркой ссоре,  Он бунтует в потере жизни;  Перед его ударами падают самые крепкие;  Ни один враг не ускользнет от его пули;  Его красные глаза сияют дьявольским огнем;  Его морщинистые щеки побледнели от гнева.  "О да !" он кричит, "они долго будут жалеть  Адский поступок они осмелились совершить,  И в могилах хорошо помнят  Музыка крика Белых Волков!»  VIII.Но не только на путях своих армий,  Были ли месть и сила завоевателей  показано.  Были храбрые духи, которые бродили по лесу.
И совершали смелые поступки, как мстители за кровь.  58 КРАСНЫЙ ОРЕЛ  Услышьте историю трех, чьи воспоминания долгие
Должен жить в увенчанных цветами анналах песни. (5)  Где гордо и темно, по кедровым берегам,  Широкая волна Алабамы в великолепии льется,  Вот, вокруг этого островка галантное каноэ,  С дикарями толпятся, выбегает на обозрение. Все раскрашенные и украшенные перьями, они поднимают свой боевой клич,  И пустить, как стрелу, поперек широкого потока.  Но теперь из того укрытия появляется белая кора,
И Свифт за врагом торжествующе несет.
Экипаж всего трое, но опасности они не боятся,
Но бросайтесь к конфликту с решительным воодушевлением.  В вихре вод, со страшным толчком,
Легкие лаи сталкиваются, шатаются и качаются.
Теперь сцепившись, боевая дубина и нож
И короткие взмахи винтовок схлестнутся в отчаянной схватке.Ах! сын леса, согнись, согнись под своим ударом!
Храбрая душа саксонца, трижды враг твой!
Ах! никогда прежде, в диком подвиге битвы,
Если бы каждый для его силы и его мужества такая потребность!  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 59  Бой краток: яростный бой окончен,
И поздние пенящиеся воды красной рябью бегут.
Конфликт окончен; а завоеватели кто?
Ах! увидеть смелую тройку, в одиночестве на виду!  Их враги погибли; темная набегающая волна
Каждому атаману дал холодную безмолвную могилу,
И вот над ручьем, хоть и измученным и бледным,
С триумфом летите домой, СМИТ, ОСТИЛЛ и ДЕЙЛ!
Три ура их именам! и память о них долгая
Будем жить в увенчанных цветами анналах песни!  IX. Как грубо оторваны от своих причалов,  Хрупкие корки брошены в бурные моря,
И стремглав к разрушению
Перед диким, стремительным ветром;
Так с вихревого пути победителя,
Перед его безжалостным гневом,
Красные хозяева леса,
Проносятся через их одиночество.
Где теперь твоя похвальба, гордый вождь орлов,  У тебя царственное сердце и глаза?
Это страшная гибель крови и горя,
Твои последователи обещали победу?  СКАЧАТЬ 60  Твой голос позвал их в поле,
Но где твой гордый пророческий щит?
Разве твоя крепкая душа не смирилась и не согнулась,
Перед врагами, которые окружают тебя толпой?  Ах, нет! Красный король! Я слышу твой сигнальный крик  Все еще неустрашимо звенит в лесном небе;  И теперь, где вдали твой любимый и родной ручей  Потоки зеленые и золотые в утреннем блеске,  Я вижу твою светлую лодку над водами,  И нести тебя быстро на Святую Землю.Э-чан-а-ча-ка! ne er до восхищенного взгляда (6)  Распространите землю более красивой и яркой.  Индийский Эдем! где он с любовью считает  Все еще улыбается Великий над своими лазурными потоками. Широкие склоны уносятся на много лиг,  Окруженный рощами орешника, бука и залива;  Все лесные деревья, которые отмечают щедрую почву,  Корявый белый дуб и большая спираль виноградной лозы,  Сахарный клен и тюльпан высокий,  Поднимите свои огромные ветви к благосклонному небу.  Когда весна приходит улыбаясь над холмами и долинами.Какой свет и аромат преобладают в этих лесах;  Затем все его знамена ярко-зеленого цвета,  Видны шатер каждого лесного монарха.  ТЕРЕДИАГЛ 61  Изящный кизил машет венком из цветов,
Рассыпающиеся снежные звезды сквозь открытые беседки.
Чинкапин с кисточками благоухает на холме;
Сочная жимолость у ручья.
Обморок со сладостью, которая намного превосходит
Все богатые запахи катаянских лощин.
О, какие менестрели из пчелы и птицы.
Хотя слышен зеленый рай!
Пересмешник, качаясь на ветке саранчи,
Вечный гимн льется по лесу:
Свистящая куропатка в мятлике,
Влюбчивая дикая утка на качающейся траве,
Болтливая голубая сойка и сосновая ворона,
И кричит речной журавль крылом снега,
Их пестрые голоса сквозь зеленые проходы разносятся,
И храните гимны оркестровой Весны!
Сейчас зима: но все же земля показывает
Над холмом, и склоном, и лощиной, его несравненное изящество. Хорошо, что Красный Человек выбрал здесь место
Навеки святы от чужих ног.
Здесь среди деревьев высятся его разрозненные вигвамы.
Синий дым медленно струится к небу:
Около каждой двери играют голые дети;
Скво работают весь день;  62 КРАСНЫЙ ОРЕЛ  И через виды на поток, который вы просматриваете
Терпеливый рыбак в своем неподвижном каноэ!
Эти сгруппированные хижины образуют деревенскую группу,
Где звучит нестройно пьяный возглас;
В том открытом космосе, с широкой цепью,
Вот Дом Совета, построенный из коры гордости;
Где дикие государственные деятели держат свой Конгресс грубым,
И серьезно размышлять о «хорошем я нации»
Здесь тоже Пророки Простой Расы
Сохрани в этих рощах друидов их жилище.Грубая их религия: все же они считают, что смерть,
Несет воину бессмертное дыхание,
И что его дух в Закатных рощах
По ручьям чище, по степям зеленее, рощам,
Где, вечно прыгая, с его серебряными рогами,
Белый олень блестит среди травянистых лужаек;
Кричащий орел с призматическими перьями,
Освещает одиночество лесных гор;
И пугливый индюк, и бесстрастный медведь,
Ждите там призрачных храбрецов и охотников. Немногие пункты более земной веры у них есть, но это
Лучшая уверенность в вечном блаженстве,
Ненавидеть Белого Человека с их последним вздохом,
Не уступайте никаким победителям, кроме Смерти!  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 63  Более мягкие черты христианской школы,
Мир и прощение не смягчают их правила;
Их, как свет призрачных звезд, они держат,
Обманчивые доктрины, неверные и холодные.Такая их религия: такая Святая Земля,
Где сейчас находятся все воины Маскоги.
Перед гневом ужасного захватчика они пришли,
Искать прибежища в их Священном Доме,
И от их могущественных Пророков получить заклинание
Это оттолкнет их надменного завоевателя.
Здесь обитает Красный Орел, чей голос снова
Их древняя сила и мужество могут восстановиться.
Где бродит он теперь, их храбрейшие и их лучшие?
Зачем ищет царственная птица свое миртовое гнездо?  Коттедж у галечного ручья  Чьи зыбкие воды скользят,  С промахом и потоком, как будто они ищут
Чтобы сложить себя в песне.Мягкие рощи залива и кедра вокруг
Храни вечную тень и зелень,  И украсить красотой всю землю,  СКАЧАТЬ 64  С пестрой тенью и красотой глубокой,
В кроватке звучит гимн  В тонах, которые порхают, как птицы
Сладко, как пение серафимов,  Тем не менее грустно, как гневные слова памяти. Пройти через дверь: плачущая девушка  Сидит вон там тусклое углубление;
Ее лоб белее жемчуга,  Но спрятано многими вороными косами.
Она плачет и поет: «Мой отец милый,  Прошли долгие месяцы с тех пор, как ты был убит;
А я, несчастный пленник здесь,  В сиротском одиночестве остаюсь.Бессердечный дикарь всегда держит  Его мрачные часы о моем пути;
Его бдительность не утомляется и не дремлет,  Но отмечает мои шаги день и ночь,
Бог христианина! услышь мою молитву!  Отомсти за жестокую смерть моего отца!
И о! его страдающая дочь-медведь  В твои объятия, великий Владыка Дыхания!
Унеси меня из этой обители  Похоти и грабежа, преступления и горя;
И пусть мое сердце разобьется, о Боже!  Брось в прах этого вождя дикарей!  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 65  Красный орел! Ну, они называют его имя,  Его когти пропитаны кровью!
Но когда-то я любил его царственную славу,  Вся земная гордость и надежда прежде.Но о, мой отец, всю ночь,  Месть ! Я слышу твой призрачный крик.
Твои белые локоны струятся мне в глаза,  Твой сильный голос, когда-либо звучащий мимо;
О Боже!» Она начинает и прекращает вопль,  Тень сгущается у двери!
Ее сердце бьется густо, ее щека бледнеет,  Сильный шаг по скрипучему полу!
Наполняет дверь высокой формой,  С развевающимися плюмажами и винтовочным ружьем,
И сверкающий шарф, и вампумовый шарм,  Яркое мерцание от внешнего солнца. Один быстрый взгляд, затем опускает голову  На ее вздымающейся груди снега,
И трепетно ​​она слышит его поступь  Приблизьтесь к ее присутствию, мягко и медленно.«Все еще плачет служанка?  Поприветствовать своего воина с боя?
Почему даже пассивная лесная птица  Встречает возлюбленного с восторгом.  СКАЧАТЬ 66  Все еще бьет твое сердце смертельной ненавистью  Для того, кто рад умереть за тебя?
О, Лилла, это недобрая судьба  Таким изгнанным из твоей любви быть.
Я хорошо могу остановить бурный бой,  Удары победителя и огненное дыхание,
Но о, твоя холодность - упадок  На душе моей глубже смерти!
Взгляни, моя девочка! для утомительных недель
Мы не встречались, подними глаза и улыбнись!
От раздора и бури Орел ищет  Музыка Голубя на время!"  XJ  Она приподнимает бровь, из ее глаз блестит свет,
Как лампа светлячка, сквозь тени ночи.Ее губы, синие, как пепел, трепещут,  И список! под ее облачением биение ее сердца.  В одно мгновение она глядит вся пульсирующая и немая,
И тут, как поток, приходят накопившиеся чувства:
«Гнусный вождь, прочь! Прочь с глаз моих,
Ты иссушил мою душу демонической гнилью. Кровь моего отца красна на твоих руках,
И всегда рядом с тобой стоит его истекающий кровью призрак!  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 67  Прочь от моего зрения! любовь, которую я когда-то лелеял,
Уэзерфорд, для тебя, в тоске погиб,
И теперь в моей груди обитают ненависть и месть,
И цели ужасны, что никогда не изменится.О, ежедневно я молюсь Владыке Дыхания,
Чтоб гордую фигуру твою окунуть в воды смерти;
И я скорее стану трупом под твоим топором,
Чем пребывать в любовном союзе, одно мгновение с тобой!»  XII.  «О, Лилла! Прекрати этот поток гнева».
— сказал мрачный вождь. "Твой сир
Не был мною в бою убит.
Мое сердце, ради тебя, дорогого, хотело бы
Спасли его от страшного удара
Это положило конец убийцам черной Мимс.
Я зарядил своих воинов, всех до одного,
Что в безопасности от ножа, дубинки и мяча,
Они должны сохранить форму Белого Волка:
Но, родная, в боевой буре,
Среди дикой бурной борьбы,  Хоть безобиден от наших ружейных прицелов,
Он исчез из поля моего бдительного взгляда.И, должно быть, погиб в огне». СКАЧАТЬ 68  "О, перестань!" воскликнула она, "ужасная история,
Не ломай мне голову этой дикой темой,  Среди пламени, все разорванное и кровавое,
Я вижу, как его белые локоны бешено струятся!  Прочь!» — закричала она с пронзительным криком.  "Прочь!" и в бесчувственном сне,  Как щелкает лилия на ветру,  Или падает пораженный голубь с деревьев,  Она пала перед ногами воина,  Такая бледная, такая неподвижная, такая милая!  XIIJ  Полночная луна, как серебряный корабль,  Над звездными безднами поднимается сейчас,
И по мере того, как она распространяется с расширяющимся падением,  Голубые волны огибают ее сияющий нос.Как гордо она поворачивает на небесном ветру!  И список, как звон звезд, ты слышишь
Ее снасти скрипят, когда она усмиряет моря,  И вперед несет в своей высокой карьере!
Так кажется луна в восходящей глубине,  Но над землей падает ее сладкий свет,
Спокойный и белый, как спящие лучи  Вокруг праздничного светильника в мраморных залах!  69  Ее белые лучи спят на посеребренных лесах,  На бегущем ручье и на груди прерии,
И на всем протяжении их бездыханного одиночества,  Они кажутся одержимыми нежными чарами. Как храм любви среди кедров,  Лежак у ручья, в красотке стоит.
Как тихо! о, кажется, что крыло Мира,  В Эдем тишину, в дачные фаны!
Но посмотри в окно, куда входит луна,  Прелестная девушка спит на кушетке;
Грудь ее вздымается под тонким одеянием,  И даже во сне она, кажется, плачет.
Какой серебристый свет на этих округлых руках!  Ее угольно-черные волосы спадают на плечи,
Какие небесные прелести на этом лбу и губе!  Какая человеческая грация вокруг этой окутанной формы!
Она спит и мечтает: из ее трепетных губ,  Слушать! ты слышишь полусформированные слова,
"Уэзерфорд! Отец!" а потом ускользает  Вздох слабый, как у раненой птицы!
Она шевелится, и она просыпается, и ее поднятые веки  Яви ее глазам снежную луну!
Она слушает и слышит, но катидиды
Или веселую ночную мелодию крикета.СКАЧАТЬ 70  О да ! Крепкое дыхание теперь приходит,  Мужественной груди, дремлющей рядом:
Он спит на полу, в тени комнаты,  На грубых мехах медведя и оленя!
Она задерживает дыхание и некоторое время слушает.  "Ах, да! Это должно быть сделано!" она вздохнула:
Она поворачивается и соскальзывает со своего места отдыха,  И стоит рядом со спящим воином. Он спит, забыв о войне и вине;  Рядом с ним в разобранном виде лежит его винтовка;
Под поясом из вампума, рукоять скальп-ножа  Ловит блеск девичьих глаз.Она вытаскивает нож из ножен;  Она чувствует биение сердца спящего;
Еще мгновение, и твоя рука, о Смерть!  Разорвет это тело и душу на части.
Она поднимает лезвие! когда, слушай! на ухо.,  Далекий звук ружейного звона!
Она роняет нож, с внезапным страхом,  И со своего ложа вскакивает воин.
Он хватает за руку дрожащую девушку,  «Что делает служанка рядом с воином?
Мой нож! о да ! цель твою я вижу!  Ты, воистину, годишься в невесту Орла!  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 71  Но вернись на свое ложе и ищи покоя;
Ибо, хотя умереть мне нечего  Но, прекрасный трепет, пощади свои удары,  Ибо скоро смерть придет к нам обоим."  XIV.  Вниз по ручью воин идет
Где течет через тростниковые берега;
Через узкий ручей он прыгает,
И держится извилистая тропа.
Скоро двигаясь через лес широкий,
Он видит, как скользят вокруг него темные фигуры;
Далеко сквозь деревья они машут,
Мрачная и смешанная толпа. Теперь он проходит шумную группу,
Кто будит ночь танцем и возгласом;
Теперь вокруг румяного отблеска часовых костров,
Дикие формы он видит, все суровые и голые,
Кто смеется и кричит, как какой-то смелый человек
Рассказывает о своих приключениях в бою,
И показывает скальп, весь вонючий красный,
Оторванная от зарезанной головы Белого Человека  По всей пораженной Святой Земле,
Подобных сцен сегодня предостаточно;  СКАЧАТЬ 72  И пока вождь идет дальше,
Его царственную форму знает каждый воин,
И пока он проходит, все провозглашают,
С криками гордости имя Орла.Вот через деревенскую улицу он сворачивает,
Где горит множество пылающих сторожевых костров,
Посреди дикого крика и дикой попойки,
И молча ищет Дом Совета.
Он входит, и по комнате,
Горят сто пылающих факелов,
И пролить красный траурный блеск
По собранным там формам.
Эти, в центре, на земле,
В диком состоянии сидят круглые.
И украшенный перьями и раскрашенный, мрачный и суровый,
Их ранг, странные украшения отмечают.
Мохнатые меха волка и медведя. Хваленые воины-вожди заявляют:
Хохлатые гребни совы и вороны.Посвященные пророки показывают;
Браслеты из серебра радуют глаз,
Богатые пояса вампум различных красок,
Серьги и медали, бусы и ракушки.
И ожерелья из крошечных колокольчиков.  73  Сидят молча, в раздумье глубоком,
В то время как черный напиток проходит медленно.
И тяжелее трубка, чей сонный дым
Смешайтесь с их медитативным мраком.
Орел входит и предполагает
Его место среди круглой могилы.
Быстро его взгляд, мудрый и смелый,
Смотрит вопросительно, как будто
Прочитать цель каждого начальника."Почему звонит сигнал в этот час/
Он спрашивает: «В беседке Пророка?
Говори, Хиллис-хаджо; иметь шпионов
Принесли весть или знак врагов?»
«Да, могучий атаман, докладывают  Этот Клэйборн с двумя тысячами человек.  Ночью расположился лагерь у долины Учи,
И с его армией, думается,
Уилл, прежде чем появится утренняя звезда,
Со всей своей силой атакуй нас здесь!»
«Смелый дурак, и разве он осмеливается вкладывать
Освященное гнездо Орла?
Клянусь великим Манито! он будет плакать
Его опрометчивость, в разрушении глубоко!
Это избранная земля Учителя,  74 КРАСНЫЙ ОРЕЛ  Защищенный его великой рукой;
Заклинания нашего святого пророка дали
Стена вокруг него, высокая, как небо;
Ни один нечестивый Бледный фаоэр не ступит,
В безопасности, на благодатном ложе;
Воздух превратится в листы пламени,
И гоните его обратно в страхе и позоре;
Земля зашатается под его стопами;
Облака швыряют в него стальные стрелы;
И найдет он, слабый дурак и плут,
Святая Земля, гравий Белого Человека
Так гласят легенды отцов наших,
Переданный с нашего самого раннего дня,
Идите, воины, и быстро готовьтесь
Победу утра разделить,
И с этих дураков наконец пожинать
Месть за все наши прошлые страдания. Но прежде, чтобы прогнать каждую робкую мысль,
Иди, скорость танцам великий Текумсе научил!-  Когда из северных озер,  Сквозь мрачные дебри и унылые тормоза,
Он искал нашу солнечную землю,  И научил наших вождей и храбрецов,  Не быть больше робкими рабами,  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 75  Но чтобы наши враги устояли,
В Великой Лиге обнялись
Со всеми красными племенами Запада:
Ибо так рассеяны звезды ночи,
Днём в один великий шар соединяйтесь,
И образуй величественный свет солнца!"  XV.  Где, беспрепятственный с неба,
Луна смотрит вниз серебряным глазом.На широкой и ровной равнине,
Круговыми шагами, то быстрыми, то медленными,  Под дикую, нестройную музыку,
В лабиринте кружатся танцоры.
Но странно смешались там формы,
Не человек, а волк и медведь,
Рогатый олень, рогатый бык,
Пантера изящная и красивая.
Скачущая лошадь, лиса и коза,
Вепрь с ощетинившимся горлом;
И другие столь же странного вида.
В самом странном зрелище видно,
С диким замешательством
В странном и зверином маскараде.СКАЧАТЬ 76  Под грохот барабана и звон рога,  Они подметают свои шаловливые движения,  В то время как каждый с эмуляцией горла  Изливает свою собственную нестройную ноту. Сгруппированные дикари о  Взгляните на сцену со смехом и кричите:  И когда какое-то развратное движение встречается с их глазами  Повторите их дикие неземные крики!  XVI.  Но теперь резвая сцена закончилась:  Звериные маски исчезают,
И вскоре дикари обнаруживают  Их вожди и пророки приближаются.
Каждый в своих боевых перьях украшен,  Раздетый и опоясанный для боя,  Окрашены в сине-черно-белый цвет.И со странными фигурами, странно испещренными.
Винтовка, клуб и нож для скальпирования
Расставлены в порядке для розни.
Вскоре к более быстрому течению музыки
Начальники в диких конвульсиях идут.
И дальше жми, широкими кругами
Пока вокруг одного центрального вала они скользят,  77  Где, махая полуночным ветром  Это слабо рябь от деревьев.  Окровавленные пряди и локоны уложены,  Когда-то жертвы Форт-Миммса украшали собой.  Ах, мужественность, красота, любовь и правда.  Это мечтательное обещание твоей юности?  XVII.Так они ускоряют безумный танец,
Размахивая дубиной и копьем,
И в лунном свете ворочаться и глядеть,  Как демоны на каком-то адском обряде,
Предводитель сумрачной толпы,
Дикий Уэзерфорд изливает песню,
Это как поток несется  Каналы испуганной ночи,
И кольца с хоровой зыбью и связкой,
Изо всех уст на Святой Земле. ВОЕННАЯ ПЕСНЯ.  Маскоги! Маскоги! вызвать на бой,
И ринуться на врага в полной ярости и мощи!
Его шаг на могилах твоих отцов виден,
Он ведет свои свирепые орды через ваши сады
зеленый ;  СКАЧАТЬ 78  Над твоими ручьями и твоими прериями его темная тень  вранье,  И дым его завоеваний омрачает синеву твоих небес!
Тогда поднимитесь на битву! о, зачем ты спишь!
И ворвется на врага, как волк на овцу!
Хо! Маскоги! Маскоги!  Хо! Хо!  Маскоги! Маскоги! о, где смельчаки,
Кто когда-то обрушил свой гнев на головы этих  мошенники?  Вспомни удары, которые наносили наши предки!
Вспомни скальпы и лошадей, которых они забрали!
О, пламя их побоища, как луна, осветило  ночь,
И око Великого в красноте блеснуло  яркий.Мы тоже такие же храбрые, бросимся на врага,
И сокрушить его гордую голову одним страшным ударом!
Хо! Маскоги! Маскоги!  Хо! Хо!  Маскоги! Маскоги! Мастер Дыхания  Защитит своих Красных Сыновей от стрел смерти.  Но, о, если храбрец в бою падет,  Его славная судьба благородней всех!  Ибо тогда, в рощах залитого солнцем Запада,  С вождями и охотниками его дух упокоится!  КРАСНЫЙ ОЛЕ 79  Тогда вы, кто будет жить, или вы, кто умрет. В честь и блаженство, на красный бой лети!  Хо! Маскоги! Маскоги!  Хо! Хо!  Маскоги! Маскоги! будь смелым в ссоре,
И владеть, как молнии, боевой дубиной и ножом.Следи за винтовкой, за топором.
И сметет врага, как пламя сметает лен.
Ни пощады, ни пощады! сделать реки красными,
И засыпать ямы грудами мертвецов.
Сделай это, и твоя земля от тирана свободна,
И ваша нация будет вечно торжествовать!
Хо! Маскоги! Маскоги!  Хо! Хо!  XVIII.  Едва стихли дикие ноты,  Из смешанного крика и песни,
Столкновение оружия в мимической схватке,  Шум пестрой толпы,
Когда по сигналу начальника
Тонами значительными, как краткими,
Все приготовления были сделаны,  СКАЧАТЬ 80  Чтобы встретить грядущую борьбу;
Полосы торопливо строятся,  С винтовкой, дубинкой и ножом;
Некоторые в дальнюю точку отправляются,
Неосторожного врага обойти;
Некоторые прячутся вдоль берега реки;
Те среди холмов и впадин прячутся;
И они, избранная сила, остаются,
Чтобы погасить конфликт на равнине.Все, по словам Орла, уволены,
С яростью и уверенностью, вдохновленной,
И все уходят с высоким мужеством,
Что, когда утро окрашивает небо,
Их доблестное оружие пожнет месть,
И с земли сметаются их белые враги. Высокая радость в их сердцах; нет блаженства
Их груди знают, дороже этого
Надежда на конфликт, грабеж, кровь,
В лесу раздается предсмертный крик.  Бедные, обреченные негодяи! немного считаю
Их сердца, как праздны их мечты,
Что Смерть, Жнец, стоит в ожидании,
Косить, как траву, свои воинские отряды,  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 81  И что грядущее солнце покажет  Их хваленая сила вся сокрушена и низка,  И нынешняя Алабама сильна  Дыши над их костями свою погребальную песню!  И все же, пульсируя высоко,  Огонь радости в каждом глазу,  Они обращают их на поле раздора.Как гуляки на какой-то сцене жизни!  Но прежде чем вождь ищет поле,
С сердцем, которое не уступит.
Выбранная группа, которую он отправляет на медведь
Скво и молодые папусы, где,
В безопасности все они останутся.
Кого бы ни настигло кровавое поле.
Но, главное, он обвиняет их,  Его собственный Дикий Цветок, чтобы защитить от вреда,
Яркий Плюм в диадеме!  Лишь свет и прелесть его груди!
И тогда, с одним диким возгласом, уходит,
Чтобы развеселить верные сердца своих последователей. И с ними дождаться первого красного лучика,
Что предвещает зарю дня Битвы!  СКАЧАТЬ 82 ГОДА  XIX.Утро пришло с шафраном и красным,  И облака востока, как веселые знамёна, раскинулись,  И небо над лесом склонилось, как любовь,  И все казалось довольством и красотой свыше!  Но звуки конфликта были заняты внизу,  Выстрел Белого Человека: крик врага:  На холме и в долине, у реки и ручья,  Темные мчащиеся колонны, смертный стон и вопль,  Резкий звон винтовки, глухой звук мушкета,  И грохот пушек над дрожащей землей!  Слушай! барабан топит возглас, и свирепый рожок  дыхание  Приглашаем темные отряды на банкет смерти!
Теперь, столкнувшись вплотную, дубина и нож
Встречайте штык и шпагу в отчаянной схватке:
Но вскоре, отброшенный в порыве врага.Красные люди отступают от его страшного удара.
Напрасно они собираются у поворота вон того мыса;
Напрасно они упорствуют в ущелье той долины;
Напрасно по флангам колонны несутся,
Или стремись плотными рядами авангард сокрушить:
Напрасно, доблестный Орел, слышен твой боевой клич. И твой плуой носится впереди, как птица-победитель;  83  Твоя красная рука, не обнаженная, ищет самую гущу боя,
Но твои храбрецы скоро в панике и бегстве рассеются;
Пламя твоей деревни вспыхивает красным сквозь деревья,
Крики победителя доносятся на ветру,
И ноги Белых Псов торжествующе стоят,
Невредимый, в сердце твоей прекрасной земли!
Ах, Красный Вождь и Пророк, где теперь твоё хвастовство?
Твой дом, твое убежище и твое королевство потеряны!
Ни надежды теперь, ни пощады! твои враги поклялись
Твоя жизнь за твои беспощадные дела искупит.Не слыхал сквозь бурю битвы их крик
«Отомстите за форт Миммс, пусть умрут убийцы!»
Тогда лети через лес! твой быстрый конь может
От собравшихся всадников унеси тебя в целости и сохранности!  ХХ.  Вдоль южного берега реки,  Вождь мчится с отчаянной скоростью;
Сто всадников вокруг него льются,  И надавить на его раненого коня.
С обеих сторон они окаймляют его путь,  С выстрелами, криками и мстительными криками;
Единственное убежище теперь у него есть,  И за берег реки летит. 84 КРАСНЫЙ ОРЕЛ  Скоро, скоро, он обретает желанный берег,  Но, ах, какая это ужасная гибель!
Ручей в сотне футов ниже,  Он на жуковой пропасти!
Враги кричат! с жестоким отчаянием,  Он поворачивается и смотрит, куда они приходят.
Ах! уступает льва в силке?  Это, гордый вождь, твоя жалкая гибель?
Ах, нет! он держит своего фыркающего коня,  И подносит винтовку к глазу;
Смертельная кровь пятнает главного врага,  И грянет воинственный насмешливый клич!
Он кружит обезумевшего коня:  Один момент, шатаясь на краю,
И тогда, внезапно пришпоренный и связанный,  Словно молнии, в пустоту они тонут!
Вниз, вниз летят конь и всадник,  И слушай! возвращается дикий крик коня!
Теперь они потеряны для ушей и глаз,  И утонуть под плещущимся потоком!
Взгляни на утес, на сбитого с толку врага,  Пораженные немой, они смотрят с сомнением и страхом,
Как тихо текут дальние воды!  Ни конь, ни всадник вновь не появляются.ТЕРЕДИАГЛ 85  О да ! на том берегу вот,
Орел вылетает из ручья,  И, прежде чем он повернет его через мир,
В гордыне отбрасывает свой боевой клич!  КРАСНЫЙ ОРЕЛ  ПЕСНЯ ТРЕТЬЯ. КРАСНЫЙ ОРЕЛ  ПЕСНЯ ТРЕТЬЯ.
Я.  ВЕСНА на южных холмах  Музыка и свет Весны!  Какие голоса из тысячи ручейков!  Какие яркие птицы в полете!  Как невеста Земля  Ее бродячий любовник улыбается навстречу!  И, увитый цветами, с весельем менестреля,  Сватается к ее дивану своими ногами!  Не на певучем Востоке,
Заклинания прорицателя когда-либо давались,
К прекрасным черкесам цветочный пир,  Или закатное небо Пафии!  90 КРАСНЫЙ ОРЕЛ  Встань со мной на этот холм,
И гляди заплывшими глазами ниже:
Зелень не на газоне, как на волшебной земле,  Под сиянием белой луны?  Мы попираем эту сферическую гробницу.Похож на храм, украшенный зеленью;
Как сладко спят старые мертвецы,  Его наклонные стороны между!  Взгляни на увитую виноградной лозой улочку,
Ароматные беседки прекрасной магнолии!
О, кажется, они не эмирский поезд,  Такие луноподобные в своих цветах?  Эти высокие старые деревья созерцают
С отремонтированными стволами они поднимаются,
Их вершины купались в расплавленном золоте.
Оба закрыли от нас небеса. Слушай! над головой крики
О зеленых и златокрылых птицах кричат!
Храбрые попугаи! они искали эти потоки,  Кружащаяся, шумная толпа!  А теперь записка пересмешника
Гомес, стеклянный, звенящий на ветру!
Как сладко плывут его изменчивые течения  Сквозь эти старые безмолвные деревья!  ТЕРЕДИАГЛ 91  Хорошо может мечтатель подумать  Какую-то руку Диана эти леса дали,  Ах! видеть, как ее дикий олень склоняется, чтобы напиться  Из той галечной волны!  По всей солнечной земле,
Такие же дикие красоты раскинулись.С каменистого берега прекрасной Тускалы,  В зеленую постель Кузы!  И кто может видеть эту сцену,
Такой мирный, Эдемский и тихий,
И думаю, что это когда-либо было  Родина войны и бунта!  II  Тем не менее, дикие знамена войны поздно были замечены,  Под этими рощами мирной зелени.  И смешанный дым и пыль возникли  В облаках над сражающимися врагами;  И едва стих визг и стон,  Это говорит о кровавом пиру Баттла!  Взгляни на ту сторону реки,  Армейские палатки раскиданы широко!  Далеко тянутся они к дубам. Пока вверх вьются их утренние дымы.  СКАЧАТЬ 92  Безмолвные барабаны, пушки на отдыхе.  Час мирной легкости, засвидетельствуйте.  Солдаты встречаются разрозненными группами.  Их трижды рассказанные опасности повторять,  Или развеселить какое-нибудь задумчивое сердце мечтами.  О доме и его любимых темах:  Их страдания предлагают, они скоро превратятся  Где горят светлые глаза для их желанья!  Вверху парит увенчанный звездами орел.
Но послушай! жалобные ноты этого горна!
Как сладко вздымается по роще!
Как похож голос скорбящей любви!
Теперь тонет напряжение: приглушенный барабан
Бум, когда группа солдат приходит.Кивающие перья свидетельствуют об их ранге:
Теперь они медленно приближаются к берегу,
Впереди видна форма
Когда-то величественный в боевом шторме,
Но распростершись ныне в тишине покоя,
С военным плащом на груди.
Его лоб красив, но о, как бледен!
И на этой щеке темная печать смерти.
Эта губа, которую целовала такая юная сестра!
Мать, как по нему будет не хватать!  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 93  Далеко для него бьются влюбленные сердца!  Яркие глаза увы! глаза у него мутные!  Красные губы шепчут его имя,  И пророчествует жизнь и славу!  Увы! они мало думают, что он  Больше не увидят их сияющие любовью улыбки. Его мать, когда она преклонила колени прошлой ночью,  Молиться за него, свет ее груди,  Но мало думал, что он лжет  Искалеченный труп среди умирающих!  Но такова война: эти военные люди  Тогда родила отважного юного героя.  Положили его в грубую красную могилу,  Над которым долго будут трепетать полевые цветы,  И пушка и барабан, ими объединенные,  Излил солдатскую панихиду!  Глаза, не привыкшие плакать, тусклые,  Они мало обращают внимания, они оплакивают его!  Для него. чья смерть была яркой славой,  Тому, кто в последней жестокой схватке  Пост опасности искал и давал  Его жизнь, урок для смелых!  Спи, храбрый, юный воин, незабытый!  Смерть, подобная твоей, самый гордый удел человека!  94 КРАСНЫЙ ОРЕЛ  Они не умирают, кто как ты умирает!  Но обрети бессмертие!  О да ! хотя смерть может погасить пламя,  Факел снова зажжен славой!  Их имена, как звезды, изживают свой век,  В свитке ученого и в стихах менестреля,  И всегда будут помнить,  Как твой, храбрый, юный МОНТГОМЕРИ.(7)  III.  Но теперь погребальный обряд совершён,
Солдаты снова ищут свои палатки,
И пока они оплакивают своих убитых товарищей,
Храбрые сердца, которым они больше никогда не встретятся,
Радуйтесь, узнав, что борьба окончена
Так кроваво и храбро победил!
Да, по их мужеству и их силе
Храбрецы Маскоги наконец подавлены. Шесть лун прокатили свой серебряный прилив,
И они взорваны в своей гордыне;
Осенние звезды увидели триумфальное сияние,
Весеннее солнце, сломанный лук!
Их кости белы на их холмах,
Их кровь окрасила все их ручьи:  ТЕРЕДИАГЛ 95  Из кувыркающейся волны Эстанаулы,  Туда, где плещутся воды Эскамбии,  Огонь и меч опалили их землю,  Справился с неумолимой рукой.В Таллизее напрасно они стояли,  Или вылил на Автозе свою кровь!  Ни умение, ни хитрость не могли отбросить назад.  Победитель со своей огненной дорожки.  Последнее усилие в отчаянии,  Как вертится пантера в своем логове,  Рядом с волной прекрасной Таллапузы,  В «Изгибе подковы» они сделали,
И все же нашел свое убежище, но могила,  От этого редкого воина мог уклониться!
О, редко на поле брани,  Имейте более жестокие сцены или более смертельную борьбу,
Чем это было засвидетельствовано. Никто бы не уступил,  Но в конфликте продал свою жизнь.Правда, в других полях отображается больше  Помпезность войны, грохот грохота,
Блестящие ряды в стальном строю,  Ступка, топор и кулеврин:
Но здесь каждый воин старался изо всех сил;  Каждый сцепился со своим врагом мрачным,  СКАЧАТЬ 96  И не избежал смертельной стрелы в груди,  Если бы он только мог умереть вместе с ним!
Храбрые мужчины! все ваши имена неизвестны,  Но трусы, по сравнению с тобой,
Стяжали лавры славы,  И жить среди немногих сокровищ земли. Но он, твой Завоеватель, вполне заслуживает  Почести немеркнущей славы;
Его душа, которая никогда не отклоняется  Из высоких и святых требований долга.В утренние часы детства он отважился  Приспешники тирана в гневе,
И доказала наша Земля, хоть тогда и порабощенная,  Должен идти по звездному пути свободы.
И когда был слышен плач горя  Вдоль границ Запада,
Он схватил ржавый меч своей страны,  И стоял щит перед ее грудью.
Через все эти сцены борьбы и крови,  Его рука несла наше знамя;
Несмотря на слабость и ранение, он выстоял.  Да, прежде всего, пока поле не было выиграно.
Высока его слава: но зеленее листья  Должен еще украсить его чело воина;  КРАСНЫЙ ОЛЕ 97  Ибо в будущем он достигает  Более гордая слава, чем сейчас.Завеса времени спадает с моих глаз!  И глазами пророка я вижу,
Пролей на лоб его свет,  Золотая звезда Победы!
Я вижу его на поле боя,  Отбрось наших древних врагов еще раз;
Удары грома, я вижу, как он владеет,  И швырнуть Титанов с берега!
Его страна владеет его высокими пустынями,  И кричать от радости его имя победителя,
Превыше всех врагов его право утверждает  Любимый наследник Славы!
Звезды вокруг него! я вижу,  Сквозь многолетие годы слава его угасает,
И когда его локоны белые и старые,  На его лбу Фреска Корона!
Он носит его благородно: до сих пор, как да,  Вере свободы он доказывает ее верность;
Щит и меч его страны всегда,  Ее честь всегда в его глазах!
О, вождь и государственный деятель, пусть годы  Время путешествий никогда не меркнет твоей славы,  СКАЧАТЬ 98  Но оставь нас, как теперь кажется,  Знаменитыми буквами имя JACKSON S!  IV. Борьба окончена, страдания чреваты!
Возмездие свершилось!
А теперь Завоеватель но задерживает
Рядом с местом его недавней битвы,
Чтобы встретить племена, которые просят мира,
И молить их кровавую гибель может прекратиться-
Угрюмые и печальные приходят побежденные,
Их бронзовые брови потемнели от уныния.
Огонь, наполнивший их орлиные глаза,
Ныне утоленный в бесслезной печали, умирает.
Старые воины, угрюмые, высокие и седые,
Со сломанными конечностями, печальный массив!
Молодые храбрецы, с еще кровоточащими ранами,
Разрублен мечом и штыком:
И женщины тоже более печальное зрелище!
Испачканный жетонами боя!
Все приходят в глубоком унынии немом,
Пока не пришел Могучий Капитан!
Они складывают свое слабое оружие,
Под его суровым, безжалостным взглядом,  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 99  И отдайте своих заложников, чтобы они
Его слово больше не ослушается.Единственные условия, которые он строго предоставляет,  Которым их дома и жизнь защищают,
Что они ищут свои скрытые прибежища,  И заставить своих враждебных вождей сдаться. «Всем и каждому милость будет,
Кто уступает сразу беспрекословно!
Всем и каждому спаси только одного
Чьи деяния повлекли за собой более свирепую гибель,
Орлиный вождь гордится Weatherford
Чье имя было вашим объединяющим словом;
Чей крик заполнил каждое поле битвы;
Чью жизнь, кажется, защищает какой-то демон;
Чья винтовка на Излучине Подковы
Сразил самого дорогого друга моей груди,
Храбрый Монтгомери; чья рука
Навел все эти разорения на вашей земле;
По ком плачут тысячи жертв,
Убийца из форта Минимс должен умереть!»  В.Рядом с Могучим капитаном стоит
Старик, сжимая в руках  100 КРАСНЫЙ ОРЕЛ  Его тяжелая винтовка по его щеке  Потрепанный войной и сморщенный, слезы рвутся,  И сквозь толпу его красные глаза пробегают,  Наполнен молниями мести.  "Да! Да!" бормочет он, "часто и долго  Я искал его в боевой толпе:  Его красное перо, омытое кровью Лиллы,  Никогда раньше не махала мне глазами,  Факел мести! но изверги  Спасли его своими адскими средствами;  Но теперь вокруг него сети: скоро  Его труп сгниет под луной!  Ха! ха! Я вижу его во мраке качели,  Жирная пища для крыла голодного стервятника!"  VI. Вдали от этих сцен, где деревья кизила
Растрачивайте свои дикие цветы на ветру,
Рядом с родником, который болтает,
Его галечный прилив вниз по зеленым берегам,
Виден воин с горничной.
Наполовину скрытый в зелени.
Она опирается на его мужественную грудь;
Его рука вокруг нее нежно прижата.  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 101  Как звездно сияют эти устремленные вверх глаза!
Это чело белой луны небес!
Маленькая ножка посреди этих фиалок,
В странном и украшенном бисером платье!
Ее глаза, как цветы, наполнены росой,
Но мелькают солнечные улыбки.Она говорит: «О, да! Мой отец жив,
Дочь свою всякое горе прощает;
О, да ! Я слышал его голос прошлой ночью
Кольцо вниз по лощине, над битвой,
Я видел его форму, его знаменитое платье,  Его развевающиеся локоны, такие старые и седые,
И бросилась бы в его объятья,  Но в темноте обморок пропал!»  Молчаливый начальник встречает ее ласку;  Меланхолическая нежность  О его глазах и рту, в то время как,  Проливает грусть от самой его улыбки;  Его мысли кажутся блуждающими во сне  А ночь грозит одним звездным лучом!  Девица начинает: «Мое сердце полно  Кипящей радости, но я боюсь
А гибель всех страшнее,  Собирается вокруг твоих шагов здесь. 102 КРАСНЫЙ ОРЕЛ  Все воины сошли с твоего пути;
Разрушительный гнев Белого человека
Преследует тебя до сих пор; нет пощады, нет!
Будет ли он затравленным Вождем шоу.
Вокруг нас смерть, и Смерть! его крик:
О, Уэзерфорд, куда мы полетим?
Но, будь что будет, друг Орла
С гордостью разделит его падшую судьбу!
Когда облака окружают заходящее солнце,
Еще над ним висит его полумесяц;
И я, хотя смерть должна пасть на тебя,
Будь, воин, с тобою всегда!»  — Лилла, — сказал вождь, вставая, —  «Буря вокруг меня, над моей головой  Болт приближается; но я брошу  Облака подо мной, с моим крылом;  Ястреб может искать взрыв, чтобы избежать,  Орел летит навстречу солнцу!  Задержись здесь: первый бриз ночи  Шепчу безопасность! через деревья !"  Один поцелуй ! давление двух трепещущих сердец,-  Тонущая форма! как волнообразно! он уходит.КРАСНЫЙ ОРЕЛ 103  VII.  Ровно полдень в шатре со знаменами!
Дух Завоевателя все еще согнут
По его цели. Вокруг него пресс
Его избранные советники. Каждое платье
Вождь показывает, чьи дела славы
Пролили красоту вокруг его имени
Свет, который, как звезда, будет сиять. Блестящий, крупный. золотая слава
Вниз по скользкому потоку будущего,  И позолотите утреннюю историю нашей страны!
Там стоит КОФЕ, чья рослая форма
С честью выдержал бурю битвы;
Чье перо сияло в каждом бою.Путеводный и ободряющий свет!
И КЭРОЛЛ там, вокруг чьего чела.
Шрамы срослись, как лавры.  И на чье имя индийские перепела
По всем его дымящимся холмам и долам!
И здесь АРМСТРОНГ, чье молодое лицо
Все еще сияет воинственной грацией славы,
Чьи слова приветствия выиграли битву
«Я падаю, мои люди, но берегите пушку!»  104 КРАСНЫЙ ОРЕЛ  Они стоят вокруг своего доблестного вождя,  И поделитесь его советами. Все сожаления
Что, хотя их руки охватили землю,  Его чертов вождь еще не ускользнул от них!
«Ей-богу! Он ведет зачарованную жизнь!  Иди, скажи соглядатаям, что далеко и близко,
Они не прекращают сбитой с толку борьбы,  Пока, мертвый или пленный, он здесь!»  Едва, из этих уст пламенного презрения,
Свирепый декрет сурово ушел,
Как вдруг в шатре,  Форма воина, безоружная и высокая,
С яркими перьями надо лбом склонившись,
И богатые шарфы с примесью веселого вампума,  Вокруг его конечности симметричны,
Перед изумленными завоевателями стоит,
Держит в руках сломанный лук. Царская фигура, высокая и гордая,
Безупречной грацией наделена природа!
Бесстрашный в порту, словно ступал, v  Как Роб Рой на своем хайлендском дерне!
Его лицо спокойно; нет линий страха
Появляются на бровях, губах или щеках;  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 105  И в его глазу, таком соколином,  Родной огонь весь неукротимый!  Но все же спокойствие отмечает его лицо,  Печаль в том взгляде видна,  Как в прозрачной груди какого-то фонтана  Вы видите зеркальные облака в покое!  Эти губы, такие гордые, своим прикосновением показывают,  Печать внутреннего убожества;  И через эту вздымающуюся грудь просматривается  Дух сокрушенный, но не покоренный:  Но никогда не было более благородного чела или формы  Строгое мужественное благоговение или очарование робкой красоты!  Испуганная группа, в молчаливом изумленном взгляде
Один миг на мужественном лице незваного гостя,
А затем его имя и цель, прикажите ему говорить.Он отвечает :  «Я Уэзерфорд. (8) Я пришел искать
Мир себе и людям».  При слове,  Какие страсти кипят в груди Виктора!
«Ха! Так ли это? Ты что, чертов Вождь?
И просит ли убийца из Форт-Миммса облегчения?
мне нравится не это! Я велел им привести тебя, связанного
Чтобы искупить смертью свои преступления, известные!  106 КРАСНЫЙ ОРЕЛ  Если бы ты появился, я мог бы решить
Полный скоро твоя подходящая судьба, ты должен был умереть. Но так впереди! это странно! и требуя мира!"
«Я в твоей власти: делай со мной, что хочешь/
Начальник отвечает: «Солдат, я сражался
Ваши люди долго и храбро, как я должен;
Они были моими врагами, и весь вред, который я мог
Я сделал их.С армией, я бы
Сражайтесь до последнего. Но все мои храбрецы ушли,
И мне осталось оплакивать беды моего народа.
Когда-то в бою моих воинов я мог развеселить.
Но теперь все мертвы, моего голоса они не слышат.
Их кости белы на холме То-Хоуп-ка.
По ручью Талладеги и Эмукфау,
У рокового Таллизе и берега Кузы.
Твои руки раздавили их: есть даже надежда 1
Пока оставался шанс, я держал поле,
И теперь, если бы я мог оживить мертвого, я бы уступил.
Над нашими врагами из Грузии можно было бы посмеяться.Но ты победил, и мой народ скорбит.
Наши поля опустошены, и наш скот мертв,
Наши женщины плачут, наши дети плачут о хлебе!
Я оплакиваю страдания родной земли,
А для себя и людей мира требую.  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 107  Храбрый человек знает сердце храброго человека! и я
На твое великодушие полагайся!»  Когда таким тоном говорил вождь  Щедрый бозон? когда-либо владеет,  И чувствует, перед их простым смыслом. Сила сердечного красноречия, -  Железная душа Виктора зашевелилась,  И таял от каждого пылающего слова.Напрасно жалкий голос страха.  Дрожа и обморок, умолял там;  Напрасно дети леса  Пришлось, за их Вождя, стоя на коленях судиться;  Ни женский голос, ни младенческий крик  Изменил этот суровый указ на смерть!  Но вот герой гордо стоит,  И от своего победителя жизнь требует,  Хоть побежденный, гордый, хоть беспомощный, смелый.  Душа несчастья не может быть рабом!  Подлый Тамерлан, со звериной угрозой.  Злорадствовать о покоренном Баязете,  Или Эдвард обрек город на колени  Погибнуть в его огненном хмуром взгляде.Но тут дух, иначе вся сталь,  Мог бы владеть родственной душой с высокой привлекательностью!  108 КРАСНЫЙ ОРЕЛ  "Клянусь небесами!" — восклицает он. — Да будет так!  Хотя я часто клялся в гневе,
Чтобы нанести тебе наш самый тяжелый удар.  И обрек тебя на смерть преступника:
Но такие души, как твоя, мы можем простить,
Иди благополучно, вождь, ты будешь жить!»
Вождь оборачивается, но слушайте, крик!  Гневная форма врывается в шатер,
"Нет! Клянусь моей душой! Собака умрет,  И пройти путь, по которому шли его жертвы!
Кровь моей Лиллы плачет из земли!
Чтобы отомстить проклятому псу!
Не держи мой пистолет! мой генерал ! нет !
Мой мяч уложит убийцу на дно!"  — Белый Волк, — спокойно сказал Вождь. Бизли, твоя дочь жива!  И едва слова сказал Вождь,  Чтобы сдержать маньячный гнев старика,
Когда сквозь шатер прорвалась легкая форма,  Белый голубь на пути Орла!
С криком радости, все в беспорядке,
И в обмороке упала на грудь отца! (9)  ПРИМЕЧАНИЯ  ПРИМЕЧАНИЯ  1."Несколько недель назад гнусное убийство дало  Наша самая благородная молодежь на волне жженой кукурузы».  Битва за Сожженную кукурузу стала первым открытым конфликтом в
этой войне, хотя ей предшествовало множество приграничных погромов. Это ок
появился в июле 1813 года на территории нынешнего округа Конекух, штат Алабама.
бама, «там, где старая дорога в Пенсаколу пересекала Сожженную Кукурузу
Крик." Отряд из трехсот пятидесяти враждебно настроенных индейцев,
возглавляемый Питером Маккуином, богатым полукровкой, получил
большой запас боеприпасов и товаров из
испанцами, а по возвращении домой подверглись нападению
поспешно собрал отряд из трехсот человек из Тенсо
и поселения Томбекби под полковником.Джеймс Кальер. А
завязался трехчасовой беглый бой, в котором белые были
разбиты и рассеяны, с большими потерями для обеих сторон. То
Индейцы всегда считали это «неспровоцированное нападение»
причиной резни в форте Миммс и последующего  2. «Нет более мужественного, чем Уэзерфорд».  Достопочтенный. Н. Х. Клэйборн в своих «Заметках о войне в
Юг, написанный, когда чувства враждебности были еще свежи
против нашего героя, дает следующие светящиеся, хотя и не
означает частичный набросок его характера: «Состояние, дарованное
Уэзерфорд, гений, красноречие и мужество.Первый из
эти качества позволили ему придумать великие замыслы; в
последний, чтобы выполнить их; в то время как красноречие, смелое, впечатляющее и фиговое
уратив, снабдил его паспортом в пользу его  КРАСНЫЙ ОРЕЛ  земляки и последователи. Тихий и сдержанный, если только когда
взволнованный каким-то важным событием и превосходящий слабых
склонность делать себя дешевым из-за частоты его рекламы
платья, он высказал свое мнение, но редко в совете; но
когда он это делал, его слушали с восторгом и одобрением.
батионЕго рассудительность и красноречие завоевали уважение
из старого; его пороки сделали его кумиром молодых и не
принципиальный. С жадностью, коварством и жаждой крови,
он сочетает в себе похоть, обжорство и преданность каждому виду
криминального разгула. ...В своем лице он высокий, прямой
и стройный; его глаз черный, живой, проницательный и
свидетельствует о смелости и предприимчивости; нос видный,
тонкая и элегантная в своем построении; при этом все особенности
его лицо, гармонично устроенное, говорит активно и дисциплинированно
выровненный ум.. . . Такие были наоборот, а иногда и не
черты характера знаменитого Уэзерфорда,
ключ и краеугольный камень Конфедерации Крика».  Здесь можно сказать, что наш герой был сыном Чарльза
Уэзерфорд, торговец скотчем среди индейцев, и
сводная сестра знаменитого основателя Creek Confeder
acy, генерал Александр Макгилливрей. Следовательно, он был
полукровка.  3. «Выносливые пионеры на страже  Кто из соседних населенных пунктов».  Поселенцы на Томбекби и Тенсоу в это время
ранний период, были в основном эмигрантами, покинувшими Грузию
и Южная Каролина в конце революции.То
«дикая пустыня» к востоку от них простиралась до
Окони и на запад, почти до Натчеза на Миссисипи;
пока их единственное цивилизованное общение было с пролетом
ярдов в Мобиле, которые смотрели на них как на флибустьеров и
трудеры. При первой же вспышке боевых действий они укрылись
в форте Стоддарт и других временных укреплениях, кроме
Форт Миммс. Этот последний форт был единственным, который пал
жертва нападения дикарей.  4. «Мои глаза этой ночью видели его могучее лицо:  Это буквальная версия одного из этих пророчеств о ведьмах,
сохранен полковником.Хокинс, индийский агент, и, возможно,
можно найти в американских государственных документах.  КРАСНЫЙ ОРЕЛ 113  5. «Услышьте историю трех, чьи воспоминания давно
Должен жить в увенчанных цветами анналах песен».  «Бой на каноэ», отмеченный здесь, произошел в
Октябрь 1813 года, на реке Алабама, немного ниже
нынешний город Клэйборн. .Велась борьба, как рассказано,
между девятью воинами криков в одном каноэ и Сэмюэлем Дейлом,
Иеремия Остил и Джеймс Смит, три члена
разведывательная рота, только что переправившаяся через реку, но
не оказывать помощи из-за отсутствия лодки своим товарищам,
который был оставлен с несколькими другими в качестве арьергарда.То
отчаянная борьба была засвидетельствована от обоих берегов. Его результат
в основном благодаря геркулесовой силе Дейла, который был
известен индейцам и страшен как Сэм Тлюкко, или Большой
Сэм, они часто ощущали его силу. Он выжил
война, как один из самых выдающихся ее героев; был свободен
в прошлом член Законодательного собрания Алабамы, и дал
название округа Дейл в этом штате. Он умер через несколько лет
поскольку в Миссисипи, как и Джеймс Смит, один из его компаньонов
ионы. Доблестный Остилл все еще жив, уважаемый горожанин.
Изен Мобил.6. «Эчаначака!  Святая земля, здесь правдиво описанная в ее
красоты, располагалась на территории нынешнего округа Лаундс, на
река Алабама, между Биг-Суомп и Пинтлала-Крикс.
Здесь произошла великая битва с Уэзерфордом, на
23 января 1814 года войсками Миссисипи и некоторыми
добровольцы из поселений Томбекби и Тенсо, и
отряд воинов чокто во главе с Пушматахой под
под командованием генерала Клэйборна. Счет побега
из Уэзерфорда, прыгнув на своей лошади с утеса в
река, строго верно.Рассматриваемый блеф расположен в нескольких
миль над деревней Бентон. 7. «И всегда будут помнить,  Как твой храбрый молодой Монтгомери.  Майор Лемюэль П. Монтгомери, закадычный друг Гена
Майкл Джексон, многообещающий адвокат и галантный доброволец.
старший офицер, пал впереди атакующей колонны, на грудь
работы, в битве у Подковы. Его имя гордо
отмечается в нынешней резиденции правительства Ала
бама.  114 КРАСНЫЙ ОРЕЛ  8. «Он отвечает: я Уэзер Форд I»  Наиболее достоверный отчет об этой речи содержится в Eaton s.
Жизнь Джексона.Его снял офицер
время. По моему мнению, это лучший образец
Индийское красноречие.  9. «И в обмороке упала на грудь отца своего».  Общественная жизнь Уэзерфорда оборвалась с войной.
Он удалился в резервацию, сделавшую его на Литтл-Ривер
границе графств Монро и Болдуин, недалеко от
Сайт форта Миммс. Здесь, хоть и в окружении белых,
его никогда не прерывали, а вели на большую плантацию,
и воспитал много детей, звуковых из которых, с их происхождением
муравьи, до сих пор живут в этих округах.Уэзерфорд умер в
1824 г., как будет видно из следующего примечания, в Мобильных
газета за тот год: «Уильям Уэзерфорд, знаменитый
воин, наконец, побежден, разрушитель побежден
рука, которая так обильно нанесла смерть и опустошение
среди белых, теперь парализован он неподвижен.

Ответить

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *